"الإبداع والابتكار" - Traduction Arabe en Français

    • la créativité et l'innovation
        
    • et d'innover et
        
    • créativité et d'innovation
        
    • à l'innovation
        
    La culture apporte la créativité et l'innovation dans l'économie; UN وتقوم الثقافة بنقل الإبداع والابتكار إلى الاقتصاد.
    L'année suivante, il a fait part de sa volonté de créer à l'Organisation une culture qui favorise l'adaptation, la recherche de résultats, la créativité et l'innovation, la formation continue et l'excellence dans l'exécution des tâches et dans l'encadrement. UN وفي العام التالي، دعا الأمين العام إلى إيجاد ثقافة تنظيمية سريعة الاستجابة وذات توجه يستند إلى تحقيق النتائج، تكافئ الإبداع والابتكار وتشجع التعلم المستمر والأداء الرفيع والتفوق الإداري.
    Le thème de l'examen ministériel annuel de 2013 constitue une occasion majeure d'explorer ce lien et de repérer les moyens de convertir la créativité et l'innovation en ressources du développement durable. UN ويتيح موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 فرصة مهمة لبحث هذا الرابط، وتحديد السبل لتحويل الإبداع والابتكار إلى أصول للتنمية المستدامة.
    93. Un représentant a dit que le rapport omettait de préciser que la cause fondamentale des anomalies économiques dans le territoire palestinien occupé était l'occupation israélienne, qui déniait au secteur privé palestinien toute liberté de créer et d'innover et menaçait sa survie même. UN 93- وقال أحد المندوبين إن التقرير لم يُشِر إلى أن السبب الجذري للأوضاع الاقتصادية الشاذة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو الاحتلال الإسرائيلي الذي يحرم القطاع الخاص الفلسطيني من حرية الإبداع والابتكار ويهدِّد بقاءه ذاته.
    Nous espérons que cet effort de revitalisation aidera la Conférence à évoluer vers davantage de créativité et d'innovation et à s'adapter à un environnement stratégique en constante transformation. UN ونأمل في أن تساعد جهود تنشيط هذا المؤتمر على المضي قدماً، ليكون أكثر قدرة على الإبداع والابتكار وكي يتكيف مع بيئة أمنية دينامية ومتغيرة باستمرار.
    Cette diversité linguistique et culturelle, qui contribue à la créativité, à l'innovation et à l'inclusion sociale, a été célébrée à l'occasion de la Journée internationale de la langue maternelle (21 février). UN ويسهم هذا التنوع اللغوي والثقافي في الإبداع والابتكار والاندماج الاجتماعي على النحو الذي تم الاحتفال به خلال اليوم الدولي للغة الأم (21 شباط/فبراير).
    L'approche principale consistait à préserver la concurrence tout en protégeant les droits de propriété intellectuelle et en encourageant la créativité et l'innovation. UN ويتمثل النهج الرئيسي في هذا الشأن في الحفاظ على المنافسة مع الحرص على حماية حقوق الملكية الفكرية وتشجيع الإبداع والابتكار.
    Il faut construire des villes qui conservent leur héritage, avec la participation active de l'expression culturelle des habitants, à partir de perspectives fondées sur la créativité et l'innovation. UN فيجب أن نبني مدنا تحافظ على تراثها، بمشاركة نشطة من جانب مظاهر التعبير الثقافي للسكان، ومن منظورات تقوم على الإبداع والابتكار.
    Il est bien entendu qu'une paix fondée sur la justice et le respect des droits de l'homme et de la dignité humaine constitue également un objectif humanitaire en soi. La paix est la route qui mène à la construction et à la stabilité, et une avenue vers la créativité et l'innovation dans tous les domaines. UN ومن البديهي، أن السلام المبني على أسس العدالة واحترام حقوق الإنسان والحفاظ على كرامته هي هدف إنساني في حد ذاته، لأن السلام طريق البناء، والاستقرار ومسار الإبداع والابتكار في الحقول جميعها.
    Les initiatives de réforme stratégique proposées par le Secrétaire général comportaient notamment un examen approfondi de la gestion des ressources humaines en vue de créer à l'Organisation une culture qui favorise l'adaptation, la recherche de résultats, la créativité et l'innovation, la formation continue et l'excellence dans l'exécution des tâches et dans l'encadrement. UN ومن بين المبادرات التي اتخذها الأمين العام من أجل إجراء تغيير استراتيجي إجراء استعراض شامل لإدارة الموارد البشرية يهدف إلى إيجاد ثقافة داخل المنظمة سريعة الاستجابة وذات توجه يستند إلى تحقيق النتائج، وتكافئ الإبداع والابتكار وتشجع التعلم المستمر والأداء الرفيع والتفوق الإداري.
    Bien évidemment, lorsque crime, terrorisme, conflit et instabilité politique sont d’une telle ampleur que l’ordre public est inexistant, la créativité et l’innovation sont entravées. Mais certains États démontrent une résistance certaine à la violence et à l’instabilité généralisée. News-Commentary لا شك أن الجريمة والإرهاب والصراع وعدم الاستقرار السياسي كلها عوامل قاسية بالقدر الكافي لإحداث انهيار شامل للقانون والنظام وإعاقة الإبداع والابتكار. ولكن بعض الدول تُظهِر قدراً كبيراً من المرونة في مواجهة العنف والاضطرابات.
    a) À réclamer de toute urgence de nouvelles pistes de développement encourageant la créativité et l'innovation dans la poursuite de la croissance et d'un développement solidaire, équitable et durable; UN (أ) الدعوة الملحة إلى ضرورة إيجاد مسارات جديدة للتنمية التي تشجع على الإبداع والابتكار سعيا إلى تحقيق النمو والتنمية الشاملين والعادلين والمستدامين؛
    e) Récompense et protège la créativité et l'innovation fondées sur la tradition lorsque tel est le souhait des créateurs d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones, conformément aux normes coutumières relatives à ces éléments; UN (ه) تكافئ على الإبداع والابتكار القائمين على التقاليد وتحميهما عندما تكون تلك هي رغبة مبدعي عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية، ووفق معاييرهم العرفية المتصلة بتلك العناصر؛
    e) Récompense et protège la créativité et l'innovation fondées sur la tradition lorsque tel est le souhait des créateurs d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones et conformément aux normes coutumières relatives à ces éléments; UN (ه) تكافئ على الإبداع والابتكار القائمين على التقاليد وتحميهما عندما تكون تلك هي رغبة مبدعي عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية، ووفق معاييرهم العرفية المتصلة بتلك العناصر؛
    b) Développer les composantes des programmes pour assimiler les technologies scientifiques modernes et utiliser les nouvelles méthodes pédagogiques qui favorisent la créativité et l'innovation et aident à rompre avec le < < parcoeurisme > > , la mémorisation et la répétition. UN (ب) تطوير مكونات المناهج لتستوعب التقنيات العلمية الحديثة ولتستخدم الأساليب التعليمية الجديدة التي تشجع على الإبداع والابتكار وتساعد على الخروج من دائرة التلقين والتحفيظ والتكرار.
    Mme Waters (Présidente du Syndicat du personnel de l'ONU) dit que, lorsque le Secrétaire général a lancé son programme de réforme en 1997, les représentants du personnel avaient pleinement appuyé l'objectif d'une culture de l'Organisation qui soit dynamique et orientée vers les résultats, récompense la créativité et l'innovation et favorise l'enseignement permanent, l'amélioration des résultats et l'excellence des cadres. UN 62 - السيدة ووترز (رئيسة اتحاد موظفي الأمم المتحدة): قالت إنه عندما بدأ الأمين العام برنامجه للإصلاح في أول الأمر عام 1997، كان ممثلو الموظفين يؤيدون تماما الهدف المتمثل في خلق ثقافة تنظيمية تتسم بقدرتها على الاستجابة وبتوجهها نحو إنجاز النتائج، وتكافئ الإبداع والابتكار وتشجع على استمرار التعلم والارتفاع بمستوى الأداء والامتياز الإداري.
    Un représentant a dit que le rapport omettait de préciser que la cause fondamentale des anomalies économiques dans le territoire palestinien occupé était l'occupation israélienne, qui déniait au secteur privé palestinien toute liberté de créer et d'innover et menaçait sa survie même. UN 93 - وقال أحد المندوبين إن التقرير لم يُشِر إلى أن السبب الجذري للأوضاع الاقتصادية الشاذة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو الاحتلال الإسرائيلي الذي يحرم القطاع الخاص الفلسطيني من حرية الإبداع والابتكار ويهدِّد بقاءه ذاته.
    Les manifestations liées à l'initiative < < Impact universitaire > > sont un excellent exemple de créativité et d'innovation dans la promotion des objectifs des Nations Unies. UN وتطرح الأحداث التي نظمت في إطار مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة أمثلة ممتازة على الإبداع والابتكار في الجهود الرامية إلى النهوض بأهداف الأمم المتحدة.
    :: Il faudrait que, tout en tenant compte du savoir en tant que facteur de production économique, les politiques donnent la priorité aux secteurs et aux industries qui favorisent d'autres formes de créativité et d'innovation. UN :: بالإضافة إلى تناول المعرفة من زاوية الإنتاج الاقتصادي، ينبغي أن تركز السياسات على القطاعات والأنشطة الصناعية التي من شأنها تعزيز أشكال أخرى من أشكال الإبداع والابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus