Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 2005, le coût de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2005 serait limité aux montants mensuels approuvés par l'Assemblée générale. | UN | 23 - وفي حال قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2005، ستقتصر تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 2006, le coût du fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2006 serait limité aux montants mensuels approuvés par l'Assemblée générale. | UN | 39 - وفي حالة اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006، ستقتصر تكاليف الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 avril 2011, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2011 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2011، فإن تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2011 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
2. Prie l'Union africaine de maintenir la Mission en Somalie et de renforcer l'effectif de 8 000 hommes prévu par son mandat actuel en le portant à 12 000 hommes afin de lui donner des moyens accrus de s'acquitter de son mandat ; | UN | 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة في الصومال وزيادة قوام قوتها المأذون به حاليا من 000 8 فرد إلى 000 12 فرد، مما يعزز قدرتها على أداء ولايتها؛ |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MINUSTAH au-delà du 15 octobre 2007, les ressources nécessaires à l'entretien de la Mission jusqu'au 30 juin 2008 seraient limitées aux crédits approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ستكون تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 في حدود المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Dans des lettres datées du 4 octobre 2001 (S/2001/936) et du 4 avril 2002 (S/2002/349), le Président du Conseil a indiqué que la Mission se poursuivrait au cours de la période considérée. | UN | وتضمنت رسالتا رئيس مجلس الأمن المؤرختان 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/963) و4 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/349) موافقة المجلس على الإبقاء على البعثة طوال فترة الأداء. |
Néanmoins, si le Conseil décide de proroger le mandat de la MINURSO en réduisant ses effectifs comme il est proposé au paragraphe 30 ci-après, le coût du maintien de la Mission durant la période de prorogation sera déterminé moyennant une réduction du montant mensuel indiqué ci-dessus. | UN | غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد. |
b) Ouverture d'un crédit de 478 055 100 dollars pour le fonctionnement de la Mission pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006; | UN | (ب) تخصيص مبلغ 100 055 478 دولار من أجل الإبقاء على البعثة لفترة الـ 12 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛ |
Le total des dépenses afférentes au fonctionnement de la Mission pour l'exercice considéré s'est élevé à un montant brut de 636 485 400 dollars (montant net : 624 371 200 dollars). | UN | وبلغ المجموع الإجمالي لنفقات الإبقاء على البعثة خلال الفترة 400 485 636 دولار (صافيه 200 371 624 دولار). |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de l'ONUCI au-delà du 15 janvier 2008, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2008 seraient limitées au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية لما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2008، فإن تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Dans la même résolution, elle a décidé de répartir entre les États Membres un montant de 532 469 200 dollars pour financer le fonctionnement de la Mission du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003. | UN | وفي نفس القرار، قسمت الجمعية فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 200 469 532 دولار لتغطية تكاليف الإبقاء على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003. |
Au cas où le Conseil de sécurité approuverait mes recommandations décrites au paragraphe 58 ci-dessous concernant la prorogation du mandat de la Mission, les dépenses afférentes au fonctionnement de la Mission au cours de période de prorogation seront limitées aux ressources approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن اعتماد توصياتي الواردة في الفقرة 58 أدناه المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ستقتصر تكلفة عملية الإبقاء على البعثة خلال فترة التمديد على الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 avril 2012, les dépenses de fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2012 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2012، فإن تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2012 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
a) Ouverture d'un crédit d'un montant de 1 117 492 700 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008; | UN | (أ) اعتماد مبلغ مقدراه 700 492 117 1 دولار لتغطية مصاريف الإبقاء على البعثة خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛ |
a) Ouverture d'un crédit de 490 636 200 dollars pour le fonctionnement de la Mission pendant l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007; | UN | (أ) تخصيص مبلغ 200 636 490 دولار من أجل الإبقاء على البعثة لفترة الـ 12 شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
a) Ouverture d'un crédit d'un montant de 1 097 294 400 dollars aux fins du fonctionnement de la Mission pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007; | UN | (أ) اعتماد مبلغ مقدراه 400 294 079 1 دولار لتغطية مصاريف الإبقاء على البعثة خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
Le 6 octobre, les membres du Conseil ont examiné, à la lumière du rapport du Secrétaire général daté du 24 septembre (S/1999/1006 et Corr.1), la question de savoir s'il fallait maintenir la MONUIK ou mettre fin à son mandat et ont décidé de maintenir la Mission jusqu'au prochain examen de la question, le 6 avril 2000. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، استعرض أعضاء المجلس، في ضوء تقرير الأمين العام المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر (S/1999/1006 و Corr.1)، مسألة إنهاء بعثة الأمم المتحدة في العراق والكويت أو مواصلتها وقرروا الإبقاء على البعثة لحين إجراء الاستعراض المقبل للمسألة بحلول 6 نيسان/أبريل 2000. |
Au cas où le Conseil de sécurité approuverait les recommandations de prorogation du mandat de la MINUSTAH au-delà du 15 février 2007, les ressources nécessaires à l'entretien de la Mission jusqu'au 30 juin 2007 seraient limitées aux crédits approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا وافق مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لما بعد 15 شباط/فبراير 2007، ستكون تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 في حدود المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Dans des lettres datées du 4 avril 2002 (S/2002/349), du 3 octobre 2002 (S/2002/1109) et du 3 avril 2003 (S/2003/400), le Président du Conseil a indiqué que la Mission se poursuivrait au cours de la période considérée. | UN | وتضمنت رسائل رئيس مجلس الأمن المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/349) و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1109) و 3 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/400) وموافقة المجلس على الإبقاء على البعثة طوال فترة الأداء. |
De l'avis du Comité, ce montant devrait suffire à couvrir les dépenses de la MINURSO pour une période d'environ deux mois, soit du 1er août au 30 septembre 1994. | UN | وفي رأي اللجنة أن هذا الرصيد سيكون كافيا لتغطية تكاليف اﻹبقاء على البعثة لفترة تقدر بحوالي شهرين، وتمتد من ٣١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |