M. Mervyn King, Président, Global Reporting Initiative | UN | السيدة ميرفين كينغ، مبادرة الإبلاغ العالمية |
Mme Elsa French, Directrice, Sustainability Reporting Framework, Global Reporting Initiative | UN | السيدة ليزا فرانش، مديرة، إطار الإبلاغ عن الاستدامة، مبادرة الإبلاغ العالمية |
La CNUCED allait organiser avec la Global Reporting Initiative une réunion en vue d'examiner la collaboration en matière de directives et d'application de cellesci. | UN | وسينظم الأونكتاد اجتماعاً مع مبادرة الإبلاغ العالمية لمناقشة التعاون بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها. |
La communication d'informations par les entreprises, par exemple dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et les rapports supplémentaires sur les mines et les métaux, peut aussi apporter une amélioration. | UN | ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية. |
Figure XI Initiative mondiale sur les rapports de performance | UN | مبادرة الإبلاغ العالمية: عدد الشركات والمنظمات المقدمة تقارير عن الاستدامة |
On s'est félicité du Projet de rapport mondial, qui était une initiative volontaire en matière de ressources naturelles. | UN | 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية. |
Mme Eszter Vitorino, Directrice chargée des relations avec le Gouvernement, Global Reporting Initiative | UN | السيدة إسزتير فيتورينو، مديرة العلاقات الحكومية، مبادرة الإبلاغ العالمية |
M. Damir Dragicevic, Technical Development Coordinator, Global Reporting Initiative | UN | السيد دامير دراجيسيفتش، منسق التنمية التقنية، مبادرة الإبلاغ العالمية |
Ces normes ont été conçues pour être complémentaires des travaux d'organisations telles que la Global Reporting Initiative et l'Organisation internationale de normalisation. | UN | وقد وُضع هذان المعياران لتكملة أعمال منظمات مثل مبادرة الإبلاغ العالمية والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
La CNUCED devrait coordonner ses travaux sur la publication d'informations avec d'autres parties concernées, notamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Global Reporting Initiative. | UN | كما ينبغي أن ينسق الأونكتاد ما ينجزه من أعمال في مجال وضع التقارير مع مبادرات أخرى، منها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادرة الإبلاغ العالمية. |
La nécessité de tenir compte d'autres prescriptions, telles que celles émanant des lignes directrices de la Global Reporting Initiative pour la production de rapports sur le développement durable et des principes de l'OCDE pour les sociétés multinationales, a été évoquée. | UN | وفي هذا الصدد أشير إلى أهمية التنسيق مع متطلبات أخرى مثل مبادرة الإبلاغ العالمية ومبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للشركات متعددة الجنسية. |
En matière d'établissement de rapports, la Global Reporting Initiative est devenue la norme de fait pour les rapports autres que ceux portant sur les finances ou la viabilité de l'entreprise. | UN | وفي مجال الإبلاغ، أصبحت مبادرة الإبلاغ العالمية تشكل المعيار الفعلي للإبلاغ عن مراعاة الشركات لمبادئ الاستدامة وعن المسائل الأخرى غير المالية. |
Les intervenants ont appelé l'attention sur les travaux menés dans le cadre de la Global Reporting Initiative, notamment de ses programmes de formation dans les pays en développement, et de la révision prochaine de ses orientations relatives à la publication d'informations sur la durabilité. | UN | وسلط المتحدثون الضوء على ما تضطلع به مبادرة الإبلاغ العالمية حالياً من عمل، بما في ذلك برامج التدريب التي تنفذها في البلدان النامية، والتنقيح المقبل لإرشاداتها بشأن الإبلاغ عن مدى الاستدامة. |
D'autres initiatives encore, comme l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, utilisent des méthodes de vérification comme l'établissement de rapports. | UN | وتلجأ مبادرات أخرى مثل مبادرة الإبلاغ العالمية إلى أساليب للتحقق منها إعداد التقارير. |
À titre d'exemple, il se peut que les États préfèrent appliquer des normes établies telles que celles qui font partie de la quatrième génération de normes recensées dans l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. | UN | وعلى سبيل المثال، قد تختار الدول الإشارة إلى معايير معمول بها مثل الجيل الرابع من مبادرة الإبلاغ العالمية. |
Il était essentiel que les normes et les performances des entreprises soient rendues publiques, par exemple par l'intermédiaire de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. | UN | ويعد كشف مؤسسات الأعمال عن المعايير والأداء للعموم أمراً هاماً، وذلك على سبيل المثال من خلال مبادرة الإبلاغ العالمية. |
De plus, 1 200 organismes publics et privés ont publié des rapports sur la durabilité environnementale conformes aux directives pour l'établissement de rapports sur la durabilité établies dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance. | UN | وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة عامة وخاصة تقارير الاستدامة مستخدمة في ذلك المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية. |
À cette fin, l'UNOPS s'appuiera sur les critères internationaux tels que définis dans le cadre de l'initiative mondiale sur les rapports de performance, et sur les indicateurs d'égalité des sexes établis par le Comité permanent interorganisations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سيعتمد المكتب على معايير دولية مثل المعايير التي صيغت في سياق مبادرة الإبلاغ العالمية ومؤشرات المساواة بين الجنسين الموضوعة من قِبَل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Les enseignements tirés des systèmes d'établissement volontaire de rapports qui existent dans le secteur privé, notamment le Pacte mondial ou l'Initiative mondiale sur les rapports de performance, peuvent être utilisés pour mettre en place un tel dispositif. | UN | ولوضع مثل هذا النظام، يمكن التعلم من الدروس المستفادة من نظم الإبلاغ الطوعي الجاري بها العمل حاليا في القطاع الخاص، مثل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ومبادرة الإبلاغ العالمية. |
On s'est félicité du Projet de rapport mondial, qui était une initiative volontaire en matière de ressources naturelles. | UN | 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية. |
Il devrait promouvoir des instruments visant à améliorer les normes dans la chaîne d'approvisionnement, y compris les Directives à l'intention des entreprises multinationales de l'OCDE et l'Initiative mondiale sur les rapports de performance (GRI). | UN | وينبغي لهذا الإطار أن يعزز الصكوك التي تهدف إلى تحسين المعايير على امتداد سلسلة الإمداد، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لمنظمة التعـــاون والتنميـــة فـــي الميـــدان الاقتصادي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات ومبادرة الإبلاغ العالمية. |
L'initiative encourage les entreprises cotées à publier un rapport annuel sur la durabilité de leurs activités dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports. | UN | تشجع الشركات المسجلة على نشر تقرير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية |