"الإتجار غير المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • le trafic illicite
        
    • du trafic illicite
        
    • le commerce illicite
        
    • du commerce illicite
        
    • commerce illicite d
        
    • trafic illicite de
        
    • trafic illicite des
        
    • illicites ont les
        
    • ce trafic
        
    • au trafic
        
    • ce commerce illicite
        
    ii) Législations nationales, notifications, application de la Convention et efforts pour lutter contre le trafic illicite UN ' 2` التشريعات الوطنية والإخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع
    ii) Législations nationales, notifications, application de la Convention et efforts pour lutter contre le trafic illicite UN ' 2` التشريعات الوطنية والاخطارات وإنفاذ الاتفاقية والجهود المبذولة لمكافحة الإتجار غير المشروع
    Assurément, les deux ont souligné qu'il était important d'accroître et de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic illicite. UN ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع.
    Une estimation de l'ampleur du trafic illicite est effectuée. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى إنتشار الإتجار غير المشروع.
    Promouvoir les efforts de prévention du trafic illicite de déchets UN النهوض بجهود منع الإتجار غير المشروع في النفايات.
    Les représentants ont également insisté sur le fait qu'il faille proposer des mesures d'incitation et d'autres moyens de subsistance durables aux populations touchées par le commerce illicite. UN كما تم إبراز الحاجة إلى توفير الحوافز وسُبل العيش البديلة المستدامة للمجتمعات المتضررة من الإتجار غير المشروع.
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Malheureusement, certaines de ces divergences sont exploitées par les groupes armés, les criminels, les terroristes et les autres personnes impliquées dans le trafic illicite. UN ولسؤ الحظ، تستغل أوجه التباين هذه من جانب الجماعات المسلحة والمجرمين والارهابيين وغيرهم من المشتركين في الإتجار غير المشروع.
    La Convention arabe contre l'usage et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1994. UN الإتفاقية العربية لمكافحة الإتجار غير المشروع في المخدرات لعام 1994.
    Facilitation de l'assistance pour lutter contre le trafic illicite UN تيسير المساعدة من أجل مكافحة الإتجار غير المشروع
    La capacité des pays à détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques dangereuses et de déchets dangereux s'est améliorée. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    La capacité des pays à détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques dangereuses et de déchets dangereux s'est améliorée. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    La capacité des pays à détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques dangereuses et de déchets dangereux s'est améliorée. UN أن يتم تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. UN أن يكون هناك إنخفاض في الإتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    D'autres ont évalué les répercussions du trafic illicite mais n'ont pas encore identifié les mesures les plus appropriées à la situation. UN وقام آخرون بتقييم أثر الإتجار غير المشروع بيد أنه لا يزال يتعين عليهم تحديد أنسب التدابير لظروفهم.
    Les participants ont examiné en détail un manuel d'orientation pour la détection sûre et efficace, l'investigation et la poursuite du trafic illicite et des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets en Chine. UN قام المشاركون في الحلقة بإجراء مداولات تفصيلية بشان دليل توجيهي من أجل الكشف الآمن والفعال، والتحقيق ومقاضاة عمليات الإتجار غير المشروع ونقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود في الصين.
    Le Conseil s'inquiète également des autres menaces à la sécurité, y compris du trafic illicite de drogues. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التهديدات الأمنية الأخرى، بما فيها تلك الناشئة عن الإتجار غير المشروع بالمخدرات.
    le commerce illicite d'espèces de la faune et de la flore sauvages : conséquences environnementales, sociales et économiques pour le développement durable UN الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة
    Nous espérons que le Département des affaires de désarmement poursuivra assidûment ses travaux sur le commerce illicite des armes en mettant plus particulièrement l'accent sur les discussions intergouvernementales sur cette question. UN ويحدونا الأمل أن تواصل إدارة شؤون نزع السلاح عملها وتكثفه بخصوص الإتجار غير المشروع بالأسلحة، مع تركيز خاص على المناقشات الحكومية الدولية بخصوص هذه المسألة.
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    15. Nous restons résolus à accroître la sécurité nucléaire et à renforcer nos efforts concertés pour prévenir et combattre le trafic illicite de matières nucléaires. UN ٥١- ولا زلنا مصممين على زيادة اﻷمن النووي وتعزيز جهودنا المشتركة من أجل منع ومحاربة اﻹتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    le trafic illicite des êtres humains est de plus en plus organisé. UN وأشار إلى أن اﻹتجار غير المشروع بالبشر أخذ يصبح منظما بشكل متزايد.
    Consciente que les armes acquises par des moyens illicites ont les plus grandes chances d'être utilisées à des fins violentes et que même les armes légères obtenues de la sorte, directement ou indirectement, par des organisations clandestines telles que les groupes de mercenaires, risquent de menacer la sécurité et la stabilité politiques des Etats concernés, UN وإذ تدرك أن اﻷسلحة التي يحصل عليها عن طريق اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة من اﻷرجح أن تستخدم في أغراض عنيفة، وإنه حتى اﻷسلحة الصغيرة، عندما تحصل عليها على هذا النحو، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تنظيمات سرية من قبيل جماعات المرتزقة، يمكن أن تشكل تهديدا ﻷمن الدول المتأثرة واستقرارها السياسي،
    Favoriser la concertation entre membres et mettre au point une conception commune de la prévention du trafic illicite et de la lutte contre ce trafic qui soit conforme aux objectifs et obligations de la Convention de Bâle; UN :: تعزيز الحوار بين الأعضاء وإعداد رؤية مشتركة من أجل منع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشيّاً مع أهداف ومتطلبات اتفاقية بازل؛
    Un autre représentant était d’avis qu’il conviendrait de s’efforcer davantage d’identifier ceux qui se livraient au trafic illicite et de les poursuivre. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتحديد المتورطين في الإتجار غير المشروع والتعامل معهم.
    Cela dans le seul but de s'assurer que ces acquisitions aux fins de légitime défense des États ne soient pas confondues avec le commerce illicite ou que ce commerce illicite ne soit pas faussement interprété ou associé à une activité d'armes à des fins légitime. UN وهذا فقط لضمان عدم الخلط بين الإجراءات الأمنية المشروعة للدول والإتجار غير المشروع، أو تأويل الإتجار غير المشروع على نحو خاطئ واعتباره نشاط تسلح لأي غرض مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus