L'adoption de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est un fait marquant, et le Gouvernement sud-africain signera ce texte en 2001. | UN | ويعتبر اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب إنجازا هاما، وستوقع حكومته تلك الإتفاقية خلال السنة القادمة. |
Il a ratifié la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et est en train de prendre les mesures nécessaires pour ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | فهي قد صدقت على الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وهي قائمة باتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
L'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif en 1997 et de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en 1999 représentent d'importants succès dans ce domaine. | UN | وأضاف أن اعتماد الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في عام 1997 والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في عام 1999 يمثل إنجازا ملحوظا في هذا الميدان. |
La Fédération de Russie a pour sa part ratifié la Convention européenne sur la répression du terrorisme, et elle a l'intention de ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وذكر أن الإتحاد الروسي، من جانبه، قد صدق على الإتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، وهو ينوي التصديق على الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
À la quarante-quatrième session de l'Assemblée générale, la délégation du Burkina Faso a relevé l'absence de définition dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et souligné qu'un instrument global complet qui contienne une telle définition était nécessaire. | UN | وقد أشار وفد بلده في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى خلو الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب من تعريف، وأكد على ضرورة وجود مثل هذا التعريف في أي صك عالمي شامل. |
État de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et efforts déployés par le Secrétariat pour promouvoir ladite Convention : rapport du Secrétaire général | UN | حالة الإتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتعزيز الإتفاقية: تقرير الأمين العام |
Loi no 9 de 2012 portant adhésion de la République du Yémen à la Convention internationale interdisant les actes de terrorisme nucléaire; | UN | قانون رقم (9) لعام 2012م بشأن الموافقة على إنضمام الجمهورية اليمنية إلى الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Jusqu'ici, le Comité a axé ses travaux sur des instruments thématiques de lutte contre le terrorisme, ce qui a abouti à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وأشار إلى أن الأعمال التي أنجزتها اللجنة حتى الآن ركزت على إعداد صكوك مخصصة لمواضيع محددة في مجال مكافحة الإرهاب وأسفرت عن الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Ce comité est aussi chargé de faire des suggestions concernant l'intégration à la législation norvégienne de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وأوكلت إلى هذه اللجنة أيضا مهمة إيضاح كيفية إدماج " الإتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " في القانون النرويجي. |
Le texte du projet de convention, établi sur la base de la proposition présentée par la délégation indienne à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, a été révisé pour tenir compte de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, et sur la base des observations et suggestions des délégations. | UN | 2 - ومضى قائلا إن نص مشروع الإتفاقية مبني على الإقتراح الذي قدمه الوفد الهندي في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وقد جرى تنقيحه في ضوء الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وعلى أساس التعليقات والإقتراحات المقدمة من الوفود. |
S'agissant des activités en cours à l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme et du rôle particulier que joue la Sixième Commission dans ce domaine, la délégation égyptienne a participé à l'élaboration de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que l'Égypte a signé durant le Sommet du Millénaire. | UN | 45 - وتطرق إلى جهود الأمم المتحدة الجارية في سبيل محاربة الإرهاب والدور الخاص الذي تقوم به اللجنة السادسة في هذا المضمار، فقال إن وفد بلده شارك في صياغة مشروع الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما وقع الإتفاقية في قمة الألفية. |