Aucun privilège ne peut être accordé ni aucune restriction imposée pour des motifs fondés sur la race, la couleur, les convictions politiques, religieuses et autres, le sexe, l'origine ethnique et sociale, la fortune, le lieu de résidence, la langue ou d'autres considérations. | UN | ولا يجوز منح أية امتيازات أو فرض أية قيود على أساس العرق أو اللون أو المعتقد السياسي أو الديني أو غير ذلك من المعتقدات، أو على أساس الجنس أو الأصل الإثني والاجتماعي أو حالة الملكية أو مكان الإقامة أو الخصائص اللغوية أو غير ذلك من الخصائص. |
L'étude, intitulée < < Grandir en Nouvelle-Zélande > > , recueille des informations sur quelque 7 000 enfants, depuis leur naissance et tout au long de leur vie, qui enrichissent les connaissances sur leur développement et leur bien-être et donnent une image fidèle de la diversité ethnique et sociale néo-zélandaise. | UN | وتجمع الدراسة، وهي بعنوان " نمو الأطفال في نيوزيلندا " ، معلومات عن نحو 700 طفل منذ ولادتهم وعلى مدى حياتهم، وتقدم دفقاً من المعلومات عن ترعرعهم ورفاههم مع تغطية جيدة للتنوع الإثني والاجتماعي في نيوزيلندا. |