Ces facteurs ont une incidence sur l'exactitude du calcul des reliquats de congés annuels. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Le contrat de travail précise notamment le nombre d'heures de travail par jour et par semaine, les congés annuels et les jours fériés payés. | UN | ويحدد عقد العمل أموراً من بينها عدد ساعات العمل اليومية والأسبوعية، ومدة الإجازات السنوية والعطل العامة المدفوعة الأجر. |
Les conventions comptables adoptées par l'UNOPS pour l'évaluation des engagements au titre des congés annuels sont fondées sur des décisions prises à l'échelle des Nations Unies. | UN | يستند اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم التزامات الإجازات السنوية إلى مقررات تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
- méthode de calcul des charges à payer au titre des reliquats de congés payés et vérification des calculs des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service | UN | السياسات المتعلقة بمعايير حساب التزامات نهاية الخدمة لرصيد الإجازات السنوية والتحقق من التزامات نهاية الخدمة |
jours de congé annuel accumulés | UN | رصيد الإجازات السنوية المستحقة |
jours de congé accumulés : 800 000 dollars | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة: 0.8 ملايين دولار |
le congé annuel est subordonné aux besoins du service. | UN | وتخضع الإجازات السنوية لمقتضيات الخدمة. |
La Caisse a appliqué la méthode de l'évaluation actuarielle aux congés à payer en supposant que les congés annuels n'étaient qu'une prestation à long terme. | UN | وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط. |
Évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels | UN | مبلغ التقييم الاكتواري لبند الإجازات السنوية |
L'UNOPS a changé de méthode comptable et utilisé une évaluation actuarielle effectuée par un consultant externe pour calculer ses engagements liés aux congés annuels. | UN | وغيّر المكتب سياسته المحاسبية وقام بحساب التزام الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي. |
De plus, les fonds administrés par le PNUD n'avaient pas comptabilisé de charge à payer au titre des congés annuels. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتجمع لدى الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي أي مبالغ تتعلق بالتزامات الإجازات السنوية. |
Le montant des engagements au titre du paiement des reliquats de congés annuels était quant à lui estimé à 33,9 millions de dollars. | UN | وقُدرت خصوم المفوضية فيما يتعلق بالتعويض عن رصيد الإجازات السنوية غير المدفوعة بما مجموعه 33.9 مليون دولار. |
Compte tenu des seuls congés annuels et congés de détente, cela correspondrait à une capacité effective de 2,25 enquêteurs seulement. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح قدرة فعلية لا يزيد قوامها على 2.5 محقق، وذلك بعد احتساب الإجازات السنوية وإجازات الراحة. |
Plus précisément, le Comité a constaté que les fiches consacrées aux actifs et les soldes de congés annuels étaient incomplets. | UN | وبصورة أكثر تحديداً، وجد المجلس أن سجلات الأصول وأرصدة الإجازات السنوية للموظفين غير مكتملة. |
Erreurs et omissions entre les comptabilisations manuelles et le système Atlas au sujet du reliquat de congés payés | UN | وجود فروق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس فيما يتعلق برصيد الإجازات السنوية |
Le Comité a constaté que des données erronées concernant les reliquats de congés payés avaient servi au calcul des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض أرصدة الإجازات السنوية المستخدمة في حساب خصوم نهاية الخدمة المتراكمة لم تكن دقيقة. |
Quant aux reliquats de congés payés, ils étaient estimés à 33 millions de dollars. | UN | وتقدر خصوم المنظمة المتعلقة بالتعويض عن رصيد الإجازات السنوية غير المدفوعة بمبلغ 33 مليون دولار. |
jours de congé annuel accumulés | UN | رصيد الإجازات السنوية المستحقة |
Depuis 2003, l'UNITAR dispose d'une réserve qui lui permet de couvrir les dépenses correspondant aux jours de congé annuel accumulés et aux frais de rapatriement. | UN | ومنذ عام 2003، يملك المعهد احتياطيا لتغطية تكاليف رصيد الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن. |
Enfin, des jours de congé accumulés par les agents des services généraux recrutés sur le plan national leur ont été payés, du fait de la réforme du régime des engagements. | UN | إضافة إلى ذلك، تأثرت أرصدة الإجازات السنوية المستحقة لموظفي الخدمات العامة الوطنيين نتيجة لإصلاح شروط التعاقد. |
Au paragraphe 173, le Comité a recommandé au PNUD, qui en est convenu, de calculer avec précision et d'indiquer dans les états financiers proprement dits le montant des charges à payer au titre des jours de congé annuels accumulés et de l'indemnité de rapatriement. | UN | 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية. |
26F.8 Le montant demandé (20 600 dollars) doit permettre d'engager du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel en congé annuel ou en congé de maladie, ainsi que du personnel de secrétariat pour seconder l'équipe des commissaires au compte (trois mois). | UN | ٢٦ واو - ٨ يتعلق المبلغ ٦٠٠ ٢٠ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة لتغطية اﻹجازات السنوية والمرضية وتقديم المساعدة في أعمال السكرتارية إلى فريق مراجعي الحسابات الخارجيين )٣ أشهر( استنادا إلى الخبرة السابقة. |
Ce sous-module sert à comptabiliser les jours de congé (congé annuel, congé de maladie et congé spécial) et les heures supplémentaires. | UN | وأعدت هذه الوحدة لتسجيل استحقاقات الموظفين من اﻹجازات السنوية والمرضية والاستثنائية وبدل العمل اﻹضافي. |