"الإجازات غير المستعملة" - Traduction Arabe en Français

    • de congé accumulés
        
    • de congé non pris
        
    • de congé non utilisés
        
    • aux reliquats de congés
        
    • ont accumulés
        
    • congés non pris
        
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et les jours de congé accumulés. UN ' 5` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، مستحقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، واستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة.
    Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN تشمل الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستعملة.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    Jours de congé non pris UN أيام الإجازات غير المستعملة
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2013 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 376 000 dollars. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المتصلة باستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 376 دولار.
    Le Comité a vérifié l'évaluation et le mode de présentation des engagements liés aux prestations de rapatriement et aux reliquats de congés et n'a pas d'observations à formuler sur ce point. UN 68 - واستعرض المجلس المنهجية المستعملة لتقييم وكشف الالتزامات المتصلة بالإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة.
    À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN يجوز للموظفين أن يراكموا، بحلول انتهاء الخدمة، عدداً من أيام الإجازات غير المستعملة إلى حد أقصاه 60 يوم عمل للموظفين بعقود محددة المدة أو للمعينين تعييناً مستمراً؛
    L'état XI indique les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (assurance maladie après la cessation de service, prestations liées au rapatriement et congés non pris convertis en numéraire). UN 23 - يبين البيان الحادي عشر الخصوم المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة.
    Auparavant, les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés par évaluation actuarielle tandis que les engagements au titre des prestations liées au rapatriement et aux jours de congé accumulés l'étaient sur la base des dépenses courantes, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق، كانت الالتزامات المستحقة المدرجة تحت بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قائمة على تقييم اكتواري، في حين أن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة كانت تُدرَج على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو تسويات أخرى.
    L'état XI indique les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés. UN 24 - يبين البيان الحادي عشر الخصوم المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة.
    Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des jours de congé accumulés était estimée à 1 866 000 dollars au 31 décembre 2013. UN وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستعملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 866 1 دولار.
    Comme indiqué au sixième paragraphe de la section consacrée à l'état de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds de la note 2 ci-dessus, les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة السادسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في الملاحظة 2 أعلاه، تم التعاقد مع شركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري للخصوم المرتبطة بأيام الإجازات غير المستعملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le fait que, selon le Règlement du personnel de l'ONU, les fonctionnaires peuvent reporter les jours de congé accumulés d'une année à l'autre ne justifie pas à lui seul l'assimilation des congés annuels à un avantage à long terme, pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé non pris à la date de cessation de service. UN وإذا كان يجوز للموظفين، حسب المنصوص عليه في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، أن يجمعوا أيام الإجازات غير المستعملة من فترة إلى فترة تالية فإن هذا بحد ذاته لا يجعل من استحقاقات الإجازة السنوية استحقاقات طويلة الأجل. وهذا ينطبق أيضا على الموظفين الذين يحق لهم الحصول على مدفوعات نقدية مقابل أيام الإجازة غير المستعملة عند نهاية الخدمة.
    a) Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على أجر أيام الإجازات غير المستعملة.
    i Engagements cumulés au 31 décembre 2005 au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (2 857 000 dollars), des jours de congé accumulés par les fonctionnaires (674 651), des indemnités de rapatriement (1 363 664 dollars) et des indemnités de licenciement (2 666 322 dollars). UN (ط) يمثل خصوما مستحقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، عن تكاليف التأمين الصحي بعد الخدمة قدرها 000 857 2 دولار، وعن أيام الإجازات غير المستعملة 661 874 دولارا ، وعن استحقاقات العودة إلى الوطن 664 363 1 دولارا، وعن تعويضات إنهاء الخدمة 322 666 2 دولارا.
    e Correspond à une augmentation nette des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (1 659 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (1 273 000 dollars) et des jours de congé accumulés (376 000 dollars). UN (هـ) تمثل زيادات صافية في الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقدرها 000 659 1 دولار، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقدرها 000 273 1 دولار، وبأيام الإجازات غير المستعملة وقدرها 000 376 دولار.
    d) Le montant total dû par le Tribunal au titre des jours de congé non pris et des prestations liées au rapatriement a été arrêté au 31 décembre 2007; il est estimé à 11 160 000 et 13 558 000 dollars respectivement. UN (د) وسُجِّلت الخصوم الإجمالية للمحكمة عن أيام الإجازات غير المستعملة والاستحقاقات المجمعة للإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وقدرت بمبلغ 000 160 11 دولار و 000 558 13 دولار على التوالي؛
    d Représente les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (27 493 000 dollars), des jours de congé non pris (11 160 390 dollars), des prestations liées au rapatriement (13 557 630 dollars), et de la pension des juges (12 893 000 dollars). Voir note 6. a : état des flux UN (د) تمثل الخصوم المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تبلغ 000 492 27 دولار، وأيام الإجازات غير المستعملة التي تبلغ 390 160 11 دولارا، واستحقاقات ما بعد التقاعد التي تبلغ 630 557 13 دولارا، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة التي تبلغ 000 893 12 دولار (انظر الملاحظة 6).
    Depuis l'exercice biennal considéré, les prestations dues à la cessation de service au titre des indemnités de rapatriement et des jours de congé non utilisés sont comptabilisées sur une base actuarielle, comme indiqué dans la note 6 des états financiers. UN 8 - وابتداء من فترة السنتين الحالية، جرى أيضا تحديد التزامات المحكمة المتعلقة بنهاية الخدمة فيما يتصل باستحقاقات العودة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة على أساس اكتواري على النحو المبين في الملاحظة 6 على البيانات المالية.
    À la cessation de service, les fonctionnaires ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى.
    L'état XI indique les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (assurance maladie après la cessation de service, prestations liées au rapatriement et congés non pris convertis en numéraire). UN 24 - يبين البيان الحادي عشر الخصوم المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus