"الإجازة التي" - Traduction Arabe en Français

    • congé pris
        
    • congés
        
    • congé qui
        
    • de congé
        
    • vacances que
        
    • au congé
        
    • congé est
        
    • congé auquel
        
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Faisant suite à cette proposition, le Ministère des affaires intérieures et des communications a présenté un projet de loi concernant ce système de congés à la 185e session extraordinaire de la Diète. UN وبالاستناد إلى هذه الآراء، قدمت وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات مشروع قانون بشأن الإجازة التي تمنح لموظفي الخدمة العامة الوطنية في حالة مرافقة الزوج إلى الدورة الاستثنائية 185 للبرلمان.
    Certaines se sont fait entendre dès la première séance de travail du Congrès sur les demandes de congé qui, dans la pratique, font baisser le nombre de femmes députés. UN وقد تكلم بعضهن في أول جلسة عمل للكونغرس في موضوع طلبات الإجازة التي تؤدي عمليا إلى خفض عدد النائبات.
    Je pense que je vais prendre ces vacances que j'ai remises à plus tard. Open Subtitles أعتقد أنّي سآخد تلك الإجازة التي كنت أؤجلها
    L'augmentation du congé pris était d'environ 25 jours. UN وكانت الزيادة في الإجازة التي تم القيام بها نحو 25 يوما.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    La majorité de ces travailleurs ne sont pas à nouveau employés à la fin du congé de maternité et ne sont pas payés pour le congé pris. UN وأغلبية هؤلاء العاملات لا يُعاد استخدامهن بعد انتهاء إجازة الأمومة، ولا تُدفع لهن أية أجور عن الإجازة التي أخذنها.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    En aucun cas, elle n'est due pour les jours de congé pris à la fin de la mission, mais avant le retour du fonctionnaire à son lieu d'affectation officiel. UN ولا يدفع البدل على كل حال عن الإجازة التي تؤخذ بعد اختتام العمل الفعلي في المهمة وقبل عودة الموظف إلى مركز عمله الرسمي.
    Le congé pris à cette fin est appelé congé dans les foyers. UN ويشار إلى الإجازة التي تؤخذ لهذا الغرض باسم إجازة لزيارة الوطن.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Il appartient aux fonctionnaires de tenir correctement à jour l'état de leurs congés et au personnel qui les supervisent de contrôler ces congés. UN فكل الموظفين مسؤولون عن تسجيل إجازتهم تسجيلاً صحيحاً. والمشرفون مسؤولون عن رصد الإجازة التي يأخذها الموظفون العاملون تحت إشرافهم.
    Le tableau 8 rend compte des écarts constatés entre les congés enregistrés dans le SIG et les états établis manuellement. UN ويظهر الجدول 8 أدناه أوجه الاختلاف التي لوحظت بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسجلات الإجازة التي أعدها يدوياً مراقبو الإجازات.
    Le parent d'un enfant de moins de 5 ans pour lequel des allocations familiales sont versées peut demander un tel congé qui est d'un maximum de six mois. UN فيجوز لأي من أبوي الطفل الذي يقل عمره عن 5 سنوات وتدفع له مخصصات أسرية، أن يطلب مثل هذه الإجازة التي تبلغ ستة أشهر كحد أقصى.
    En même temps, la durée du congé qui pourrait être utilisée avant la naissance a été portée de deux à quatre semaines. UN وتم أيضا تمديد فترة الإجازة التي يمكن استخدامها قبل الولادة من أسبوعين إلى أربعة أسابيع.
    Il aurait dû m'accorder les vacances que je lui ai demandées. Open Subtitles حسناً، كان يجب أن يمنحني الإجازة التي طلبتها.
    Les dispositions relatives au congé parental sont en cours de révision et pourraient être amplifiées si des moyens peuvent être dégagés. UN ويجري استعراض ترتيبات تلك الإجازة التي قد يتم التوسّع فيها إذا ما سمحت الموارد بذلك.
    Ce congé est payé et les deux parents y ont droit; il vient en sus de tout congé auquel ils ont droit conformément à d'autres dispositions. UN وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكمّل الإجازة التي تستحق لهما طبقاً للأحكام الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus