"الإجراءات أو" - Traduction Arabe en Français

    • dispositions ou
        
    • procédures ou
        
    • procédure ou
        
    • actions ou
        
    • mesures ou
        
    • procédure et
        
    • actes ou
        
    • action ou
        
    • prévues
        
    • mesures et
        
    • mesures prises ou
        
    • procédures et
        
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل توجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وحمايتها؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر، وتأمين وحماية، الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires susceptibles d'aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement la mise en œuvre de la Convention UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Quiconque engage une telle procédure ou y prend part s'abstient de divulguer des informations s'y rapportant. UN ويلتزم كل من يباشر هذه الإجراءات أو يشترك فيها بعدم إفشائها.
    Avaliser des projets de résolution qui condamnent les actions d'Israël sans mentionner les actions ou les inactions palestiniennes comporte de réelles conséquences. UN فالمصادقة على مشاريع قرارات تدين الإجراءات الإسرائيلية ولكنها تفشل في تناول الإجراءات أو اللاإجراءات الفلسطينية ستترتب عليها عواقب حقيقية.
    Le CCS marque son accord ou se prononce sur les décisions prises et celles qui requièrent d'autres mesures ou un suivi. UN ويؤيد المجلس أو يبدي رأيه في القرارات المتخذة أو في القرارات التي تستدعي المزيد من الإجراءات أو المتابعة.
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر تأمين وحماية الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    et des éléments connexes Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? Des sanctions sont-elles prévues à l'encontre de quiconque enfreint les dispositions en vigueur? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Recenser les plans, politiques, procédures ou systèmes déficients en vue de les corriger UN تحديد الخطط أو السياسات أو الإجراءات أو النظم التي يشوبها قصور لاتخاذ الإجراءات التصحيحية لاحقا
    Inversement, en menant des investigations, l'enquêteur peut déceler des failles dans les procédures ou les contrôles pouvant conduire à un audit. UN وعلى العكس، قد يحدد المحقق، في أثناء تحقيقه، مواطن ضعف في الإجراءات أو الضوابط ما قد يؤدي إلى عملية مراجعة للحسابات.
    Certains pays ont signalé qu'ils étaient tenus de respecter les règles de confidentialité régissant les procédures ou les enquêtes judiciaires en cours. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour faciliter UN الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية للمساعدة
    C'est pourquoi il serait peut-être souhaitable que le texte porte également sur le personnel participant à une procédure ou sur les actes ou documents déposés auprès d'une institution, pour qu'ils soient aussi protégés. UN وبناء عليه، فقد يكون من المفيد ادخال عبارة تغطي موظفي المؤسسة العاملين في مجال الإجراءات أو الوثائق، من أجل حمايتهم.
    iv) Toute autre circonstance de nature à compromettre l'équité ou la régularité de la procédure ou de la décision. UN ' 4` أي سبب آخر يمس نزاهة أو موثوقية الإجراءات أو القرار.
    Il relève en outre que l'auteur n'a déposé aucune requête aux fins de consulter l'avocate davantage au sujet de la procédure ou des preuves présentées à l'audience. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية التماسات خلال جلسة الاستماع موضحاً أنه كان يريد مواصلة التشاور مع محاميته في الإجراءات أو الأدلة المعروضة في قاعة المحكمة.
    actions ou procédures autres que la protection diplomatique UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    ∙ Quelles sont les mesures ou les activités prévues dans le PAN qui ont une incidence ou une dimension sous—régionale ou régionale ? UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    Le Chief of Justice peut également, dans certains cas et de sa propre initiative, se faire communiquer et examiner le dossier de toute affaire jugée par la Summary Court ou la Magistrate's Court afin de vérifier le respect des règles de procédure et le bien-fondé de la peine prononcée. UN ويحق أيضاً لرئيس القضاة، في بعض القضايا وبمبادرة منه، أن يطالب بإعادة النظر في ملف أية دعوى أقيمت أمام محكمة الإجراءات الموجزة أو محكمة الصلح لكي يطمئن من صحة الإجراءات أو من أية عقوبة صدرت.
    De la même manière, les actes ou traitements médicaux réalisés sans consentement sont passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وبالتالي، يعاقَب على الإجراءات أو العلاجات الطبية دون موافقة بعقوبة تصل إلى السجن لمدة 3 سنوات.
    Il demandait aux autorités israéliennes de s'abstenir de toute action ou mesure, y compris l'implantation de colonies de peuplement, de nature à modifier la situation sur le terrain, qui préjugent les négociations sur le statut définitif et ont des incidences sur le fragile processus de paix. UN وطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ جميع اﻹجراءات أو التدابيـــــر، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، التي من شأنها أن تغير الحقائق على اﻷرض اﻷمر الذي يؤدي إلى إجهاض مفاوضات المركز النهائي وتقويض عملية السلام الهشة.
    Ces quatre dernières années, toutes les actions prévues ont été finalisées ou sont en cours. UN وخلال الأعوام الأربعة الماضية، تم القيام بجميع الإجراءات أو يجري القيام بها الآن.
    Le Comité recommande également que ces rapports soient plus brefs et ne fassent plus état des mesures prises ou proposées dont le Comité a été informé et qui figurent déjà dans des rapports présentés à l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة أيضا بتبسيط التقارير لاستبعاد الإجراءات أو النوايا التي أفيد بها المجلس في السابق، والتي وردت بالفعل في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Dans l'exercice de leurs fonctions, les deux agents des services généraux doivent faire preuve de jugement lors de l'ouverture des plis pour que les procédures et les règles soient bien respectées. UN ويجب على شاغلي وظيفتي الخدمات العامة في أداء مهامهما، ممارسة حسن التقدير واتخاذ قرارات حاسمة في أثناء عملية فتح العطاءات إذا لم يتم اتباع الإجراءات أو القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus