"الإجراءات التي يتخذها مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • mesures prises par le Conseil
        
    • les mesures du Conseil
        
    • actions du Conseil
        
    L'Australie appuie fermement les mesures prises par le Conseil de sécurité pour relever ces défis. UN وأستراليا تؤيد بشدة الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن للتصدي لتلك التحديات.
    L'incidence des mesures prises par le Conseil de sécurité se fait sentir, de façon presque exclusive, dans les pays en développement. UN وتأثير الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن تشعر به البلدان النامية بشكل حصري تقريبا.
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    À cet égard, elles ont rappelé que le Secrétaire général devait s'engager à ce que les mesures du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, y compris concernant l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, soient pleinement conformes aux décisions des États Membres. UN وفي هذا السياق، كررت هذه الوفود الإعراب عن ضرورة قيام الأمين العام بتقديم تأكيدات بأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك ما يتعلق منها بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تتمشى بالكامل مع قرارات الدول الأعضاء.
    Les apports techniques fournis par le GAFI, notamment les récentes mesures prises pour aider à enrayer le financement de la prolifération, prolongent les actions du Conseil de sécurité. UN وتكمِّل الجهود التقنية التي تبذلها فرقة العمل، ولا سيما الخطوات الأخيرة المتخذة للمساعدة على مكافحة تمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل، الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن.
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر حق استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité sont présentées lors des réunions avec le Président de l'Assemblée générale et sont incluses dans le récapitulatif mensuel des travaux du Conseil de sécurité. UN وتقدم الإحاطة بشأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن خلال الاجتماعات مع رئيس الجمعية العامة وترد أيضاً في التقييم الشهري الذي تقوم به رئاسة مجلس الأمن.
    Ils ont déclaré que la Charte reconnaissait à l'Assemblée générale l'autorité requise, notamment au titre du mécanisme financier prévu au paragraphe 2 de l'Article 17, pour veiller à ce que les mesures prises par le Conseil de sécurité répondent à la volonté de la majorité des États Membres de l'Organisation. UN وأعرب وفد كوبا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة تتمتع، بموجب الفقرة 2 من المادة 17، بالسلطة اللازمة لأن تتحقق من أن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن تتفق مع إرادة أغلبية الدول الأعضاء في المنظمة.
    La décision d'imposer des sanctions doit répondre à une norme définissant ce qui est raisonnable et non pas ce qui définit la notion de criminalité, de sorte que les mesures prises par le Conseil de sécurité doivent être considérées comme à caractère préventif plutôt que punitif. UN 34 - وينبغي في قرار فرض الجزاءات أن يتوخى معيار المعقولية وليس الإجرام، وينبغي أن ينظر إلى الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن على أنها وقائية وليست عقابية.
    63. D'un point de vue pratique, il est essentiel d'assurer, par le biais de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, la cohérence des mesures prises par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et toutes les autres entités compétentes des Nations Unies. UN 63 - ومن الناحية العملية، أشار إلى أنه لا بد من ضمان الاتساق فيما بين الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر كيانات الأمم المتحدة المعنية من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Indicateur 6 : Nombre et type de mesures prises par le Conseil de sécurité en relation avec sa résolution 1325 (2000), notamment en vue de prévenir les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles dans les situations de conflit et d'y remédier UN المؤشر 6: عدد ونوع الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن ولها صلة بالقرار 1325 (2000)، بما فيها تلك التي تحول دون وقوع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في الحالات المتأثرة بالنزاعات، وتتصدى لها
    Dans ce cas, et quelles que soient les mesures prises par le Conseil de sécurité ou l'AIEA, un ou plusieurs gouvernements dépositaires convoqueraient une réunion extraordinaire des États parties à New York, laquelle serait présidée par le président en exercice de la réunion annuelle correspondante, si la prochaine réunion du Traité doit se tenir dans un délai supérieur à trois mois. UN وفي مثل هذه الحالة المحددة أعلاه، وبصرف النظر عن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن أو الوكالة، تدعو حكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في نيويورك يرأسه رئيس الاجتماع السنوي للسنة الحالية، إذا كان الموعد المقرر لانعقاد الاجتماع المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد أكثر من ثلاثة أشهر.
    Dans ce cas, et quelles que soient les mesures prises par le Conseil de sécurité ou l'AIEA, un ou plusieurs gouvernements dépositaires convoqueraient une réunion extraordinaire des États parties à New York, laquelle serait présidée par le président en exercice de la réunion annuelle correspondante, si la prochaine réunion du Traité doit se tenir dans un délai supérieur à trois mois. UN وفي مثل هذه الحالة المحددة أعلاه، وبصرف النظر عن الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن أو الوكالة، تدعو حكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في نيويورك يرأسه رئيس الاجتماع السنوي للسنة الحالية، إذا كان الموعد المقرر لانعقاد الاجتماع المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعد أكثر من ثلاثة أشهر.
    À cet égard, elles ont rappelé que le Secrétaire général devait s'engager à ce que les mesures du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, y compris concernant l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, soient pleinement conformes aux décisions des États Membres. UN وفي هذا السياق، كررت هذه الوفود الإعراب عن ضرورة قيام الأمين العام بتقديم تأكيدات بأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك ما يتعلق منها بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تتمشى بالكامل مع قرارات الدول الأعضاء.
    Il s'est essentiellement attaché à déterminer comment mieux coordonner les actions du Conseil de sécurité et celles du Conseil économique et social, afin d'éviter que des crises économiques se transforment en crises politiques, puis engendrent des explosions de violence. UN وتناول في المقام الأول مسألة كيفية تحسين التنسيق بين الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي تحول الأزمات الاقتصادية إلى أزمات سياسية وإلى نشوب العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus