"الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • les procédures spéciales et les organes conventionnels
        
    • procédures spéciales et des organes conventionnels
        
    • des procédures spéciales et les organes conventionnels
        
    • procédures spéciales et organes conventionnels
        
    • procédures spéciales et des organes des traités
        
    La Rapporteuse spéciale a souligné que la coopération entre les procédures spéciales et les organes conventionnels en général était indispensable. UN وشددت على أن التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ضروري بشكل عام.
    Le Kazakhstan a vivement encouragé l'Ouzbékistan à poursuivre sa coopération avec les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN وشجعت أوزبكستان بشدة على مواصلة تعاونها مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    L'Estonie a salué les progrès accomplis et invité Cuba à coopérer avec les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 128- وأثنت إستونيا على التقدم المحرز ودعت كوبا إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    70. Les représentants des procédures spéciales et des organes conventionnels ont décidé de renforcer leur collaboration et leur coordination. UN 70- واتفق ممثلو كل من الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات على رفع المستوى الراهن للتعاون والتنسيق المتبادلين.
    22. L'Autriche a félicité la République de Moldova pour sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 22- وأشادت النمسا بجمهورية مولدوفا لتعاونها مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    procédures spéciales et organes conventionnels existants UN الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات القائمة
    :: Elle continuera au plan interne à œuvrer pour la mise en œuvre des recommandations des procédures spéciales et des organes des traités, en poursuivant l'amélioration des conditions de détention, l'efficacité de la procédure pénale et de la politique de lutte contre les discriminations; UN :: تواصل العمل على الصعيد الداخلي، لتنفيذ التوصيات بشأن الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات عبر متابعة تحسين شروط الاحتجاز، وفعالية القانون الجنائي وسياسة مناهضة التمييز.
    3. La Division des procédures spéciales recherche constamment les moyens d'améliorer la coopération entre les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 3- وقالت إن شعبة الإجراءات الخاصة تواصل البحث عن طرق لتعزيز التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    La Rapporteure spéciale encourage par ailleurs le renforcement de la coopération et des échanges d'informations sur la situation des migrants entre tous les mécanismes de défense des droits de l'homme, notamment les procédures spéciales et les organes conventionnels compétents en la matière. UN وتحث المقررة الخاصة أيضا على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما بين جميع آليات حقوق الإنسان بما فيها الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ذات الصلة، فيما يتعلق بحالة المهاجرين.
    La question à régler était de déterminer dans quelle mesure les procédures spéciales et les organes conventionnels devaient adapter leurs activités pour avoir un impact sur le processus d'examen périodique universel. UN ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a aussi été noté que la collaboration et la coordination étaient essentielles si l'on voulait éviter des divergences dans l'interprétation des normes relatives aux droits de l'homme par les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN ولوحظ أيضاً أن التعاون والتنسيق ضروريان لتجنب التضارب في تفسير قواعد حقوق الإنسان من قبل الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    ii) La réunion conjointe a recommandé en outre un renvoi mutuel plus systématique aux recommandations formulées par les procédures spéciales et les organes conventionnels, et un renforcement de ces recommandations. UN `2 ' أوصى الاجتماع المشترك كذلك باتباع أسلوب أكثر منهجية في الإحالة المرجعية المتبادلة للتوصيات الصادرة عن هيئات الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وتعزيز تلك التوصيات.
    Le Nicaragua a accueilli avec intérêt la coopération avec les procédures spéciales et les organes conventionnels ainsi que les mesures législatives visant à promouvoir le respect des droits de l'homme. UN 69- وأشادت نيكاراغوا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وبالتدابير التشريعية الرامية إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان.
    Ces instruments, qui donnent des indications précieuses pour l'interprétation et l'exécution des obligations découlant des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du droit international coutumier, sont fréquemment cités par les procédures spéciales et les organes conventionnels dans le cadre de leurs travaux. UN وتقدم هذه الصكوك إرشادات قيمة فيما يخص تفسير وتنفيذ الشروط المنصوص عليها في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي، وغالباً ما تستند إليها الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات في أعمالها.
    L'Estonie a constaté avec satisfaction que Monaco était devenu partie à d'importants instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et qu'il coopérait pleinement avec les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 73-وأشارت إستونيا، مع التقدير، إلى انضمام موناكو إلى صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وإلى تعاونها بالكامل مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    34. Rechercher la coopération des mécanismes de défense des droits de l'homme mis en place par les Nations Unies, y compris les procédures spéciales et les organes conventionnels en matière d'objectifs volontaires en matière de droits de l'homme (Brésil); UN 34- أن تلتمس التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات فيما يتعلق بالأهداف الطوعية المتعلقة بحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    8. L'organe d'experts indépendants doit entretenir des liens étroits avec l'organe politique habilité à adopter des normes (la Commission ou le Conseil), ainsi qu'avec les procédures spéciales et les organes conventionnels. UN 8- يلزم أن يكون لهيئة الخبراء المستقلة صلات وثيقة بالهيئة السياسية التي يمكن أن تعتمد المعايير (لجنة حقوق الإنسان أو مجلس حقوق الإنسان) وكذلك مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Dans sa déclaration à la deuxième session du Conseil des droits de l'homme, la HautCommissaire aux droits de l'homme a elle aussi indiqué clairement que l'essentiel était de parvenir à créer des synergies afin d'éviter tout chevauchement entre les activités des procédures spéciales et des organes conventionnels et l'examen périodique universel. UN وفي البيان الذي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الثانية للمجلس أوضحت هي أيضاً بجلاء أن الشاغل الرئيسي هو كفالة أوجه التآزر من أجل تجنب أي تداخل بين أنشطة الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    127.93 Coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels (Tchad); UN 127-93 التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات (تشاد)؛
    e) Les participants sont également convenus que les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels peuvent faciliter l'application de leurs recommandations en faisant en sorte qu'elles soient précises, mesurables, réalisables, réalistes et assorties d'échéances. UN (هـ) اتفق المشاركون أيضا على أنه بإمكان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تيسير تنفيذ توصياتهم بكفالة أن تكون تلك التوصيات محددة وقابلة للقياس وممكنة التنفيذ ومعقولة ومحددة زمنيا.
    C. procédures spéciales et organes conventionnels 37 12 UN جيم - الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات 37 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus