à l'intention du Service de l'action antimines de l'ONU | UN | الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة |
Le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies salue la proposition relative à un plan d'action en matière d'assistance aux victimes qui sera fondé sur l'expérience accumulée tant sur le terrain que dans d'autres enceintes multilatérales. | UN | وتشيد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالمقترح المتعلق بوضع خطة عمل في مجال مساعدة الضحايا تستند إلى الخبرة المتراكمة إن على أرض الواقع أو في محافل أخرى متعددة الأطراف. |
3.2 Service de l'action antimines de l'ONU | UN | 3-2 دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة |
Les États sont encouragés à soumettre leurs rapports; le Service de la lutte antimines de l'ONU s'est déclaré prêt à fournir une assistance et une coopération aux fins de leur établissement. | UN | وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها؛ وأعربت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة والتعاون على إعدادها. |
La participation d'experts d'organisations et d'organismes internationaux tels que le Service de la lutte antimines de l'ONU et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord peut revêtir une importance critique pour de tels travaux. | UN | ومن شأن إشراك خبراء من وكالات ومنظمات دولية، مثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن يؤدي دوراً رئيساً في تلك العملية. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa en 1999, nous avons toujours bénéficié de l'appui de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), du Service de l'action antimines des Nations Unies (UNMAS), du Verification, Research, Training and Information Centre (VERTIC), d'autres organisations ainsi que des États parties à la Convention. | UN | فقد تلقينا، منذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز التنفيذ عام 1999، تأييدا مشجعا من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ومركز معلومات تكنولوجيا التحقق، وغيرها من المنظمات، فضلاً عن الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En outre, à ces deux séances, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le Service de l'action antimines de l'ONU ont fait des exposés. | UN | وخلال هاتين الجلستين، قدم مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة أيضا ًعرضيهما. |
12. Un représentant du Service de l'action antimines de l'ONU a pris part aux travaux de la Réunion. | UN | 12- وشارك في أعمال الاجتماع ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة. |
8. Les représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et du Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) ont pris part aux travaux du Groupe. | UN | 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
8. Les représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) ont pris part aux travaux du Groupe. | UN | 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
10. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Service de l'action antimines de l'ONU et du Bureau des affaires de désarmement ont aussi participé aux travaux de la Conférence. | UN | 10- وشارك في أعمال المؤتمر أيضاً ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
8. Les représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) ont pris part aux travaux du Groupe. | UN | 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
12. Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont pris part aux travaux de la Réunion. | UN | 12- وشارك في أعمال الاجتماع ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة. |
Un mémorandum d'accord a été signé le 19 septembre 2002 à Genève par le Gouvernement soudanais, le SPLM et le Service d'action antimines de l'ONU, définissant le cadre des activités antimines à entreprendre dans tout le pays. | UN | ووقع كل من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة على مذكرة تفاهم ثلاثية الأطراف في 19 أيلول/سبتمبر 2002 بجنيف، وقد حددت هذه المذكرة الإطار اللازم للأنشطة المتعلقة بمكافحة الألغام في جميع أنحاء السودان. |
Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. | UN | وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
6. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont pris part aux travaux de la réunion. | UN | 6- وشارك في أعمال الاجتماع ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة. |
< < L'utilisation de mines autres que les mines antipersonnel au Sud-Soudan > > − Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU; | UN | `دراسة حالة استخدام الألغام غير الألغام المضاد للأفراد - جنوب السودان` - دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام؛ |
48. Les participants à la séance sont invités à visionner un document vidéo présentant les activités menées par le Service de la lutte antimines de l'ONU en Libye depuis la fin du conflit armé. | UN | 48- ودُعي المشاركون في الجلسة إلى مشاهدة عرض وثائقي بالفيديو للأنشطة التي تنفذها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في ليبيا منذ انتهاء النزاع المسلح. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations figurant au paragraphe 11 du rapport à l'examen, y compris la modification proposée par le représentant du Service de la lutte antimines de l'ONU, telle qu'elle a été formulée par le Coordonnateur. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق. |
8. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU, de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Service de la lutte antimines de l'ONU ont pris part aux travaux du Groupe. | UN | 8- وشارك في أعمال الفريق ممثلو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
65. Le Service de l'action antimines des Nations Unies estime par ailleurs que la partie B du masque de saisie devrait contenir exactement les mêmes renseignements que la partie A, même s'il comprend que, pour des raisons de sécurité essentiellement, certains États parties soient réticents à l'idée de communiquer tous ces renseignements. | UN | 65- وأضاف أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ترى أن الجزء باء من النموذج الإلكتروني ينبغي أن يتضمن بالتحديد المعلومات ذاتها التي يشملها الجزء ألف، ومع أنها تدرك أن بعض الدول الأطراف متحفظة، لأسباب أمنية بالأساس، على فكرة إبلاغ كل هذه المعلومات. |