"الإجراء العاجل" - Traduction Arabe en Français

    • 'action en urgence
        
    • la procédure d'action urgente
        
    • action urgente de
        
    • une procédure d'action urgente
        
    • la procédure accélérée
        
    • une action urgente
        
    • la procédure prioritaire
        
    • une procédure d'urgence
        
    • objet d'une procédure accélérée
        
    Directives et formulaire pour la soumission de demandes d'action en urgence au titre de l'article 30 de la Convention UN المبادئ التوجيهية والاستمارة المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل بموجب المادة 30 من الاتفاقية
    Les demandes d'action en urgence ne sont recevables que si la disparition forcée est survenue dans un pays qui est un État partie à la Convention. UN ويجوز تلقي طلبات الإجراء العاجل فقط إذا حدث الاختفاء القسري في بلد يكون دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Une demande d'action en urgence n'est en principe pas examinée par le Comité: UN ولن تنظر اللجنة عادة في طلب الإجراء العاجل:
    Il est précisé au paragraphe 23 que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    Le gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. UN ويُطلب من الحكومة الرد بصورة مستقلة على الإجراء العاجل والإجراء العادي.
    Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. UN وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها.
    82. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement colombien 25 nouveaux cas de disparition, dont 5 se sont produits en 2003 et ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. UN 82- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل 25 حالة اختفاء جديدة إلى حكومة كولومبيا، حدثت 5 منها عام 2003 وأحالها الفريق بموجب الإجراء العاجل.
    Il est recommandé à l'auteur ou aux auteurs d'une demande d'action en urgence: UN ويُوصى أصحاب طلبات الإجراء العاجل بما يلي:
    Les demandes d'action en urgence sont à adresser au: UN ويوجه طلب الإجراء العاجل إلى العنوان التالي:
    Elle a proposé d'inclure au paragraphe 2 une condition de recevabilité supplémentaire selon laquelle la demande d'action en urgence doit être corroborée par les faits. UN واقترحت أن يُدرج في الفقرة 2 شرط إضافي للمقبولية يقضي بأن يكون طلب الإجراء العاجل مُدعَّماً بوقائع.
    Conditions à réunir pour qu'une demande d'action en urgence puisse en principe être examinée par le Comité UN الشروط الواجب استيفاؤها في طلب الإجراء العاجل كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ
    L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures conservatoires: UN ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير تحفظية:
    L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures de protection: UN ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير حماية:
    L'un de ces cas, qui se serait produit en 2004, a été communiqué dans le cadre de la procédure d'action urgente. UN ويُزعم أن إحدى تلك الحالات حدثت في عام 2004 وأُحيلت بموجب الإجراء العاجل.
    Le paragraphe 23 précise en outre que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    Il a appliqué la procédure d'action urgente dans 93 de ces cas, censés s'être produits dans les trois mois ayant précédé leur signalement. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء العاجل في 93 حالة من هذه الحالات التي ادُّعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة التي سبقت تلقي الفريق العامل التقرير.
    Comme les années précédentes, le Groupe de travail a utilisé la procédure d'action urgente pour 43 disparitions qui se seraient produites au cours des trois mois ayant précédé la date à laquelle la communication a été reçue. UN وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء العاجل في 43 حالة من الحالات التي يُدَّعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة السابقة لتلقيه بلاغاً عنها.
    Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. UN وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها.
    193. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement mexicain 5 nouveaux cas de disparition, qui se sont tous produits en 2003; 4 ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. UN 193- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل خمس حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المكسيك، حدثت جميعها في عام 2003؛ وأُحيلت أربع منها بموجب الإجراء العاجل.
    Elle a fait observer qu'il incombait à chaque Partie concernée de choisir la procédure accélérée ou la procédure normale. UN وقال إن لكل طرف مقدم لطلب تمويل أن يختار الإجراء العاجل أو الإجراء العادي.
    248. C'est au Népal qu'il y a eu le plus grand nombre de cas méritant une action urgente transmis par le Groupe de travail en 2004. UN 248- مثلت نيبال مصدر أكبر عدد من حالات الإجراء العاجل التي أحالها الفريق العامل عام 2004.
    63. Le HCR considérait comme une de ses préoccupations majeures l'utilisation croissante de la procédure prioritaire et l'absence de recours suspensif dans ces cas. UN 63- وأشارت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين إلى أن من دواعي قلقها الرئيسية اللجوء المتزايد إلى الإجراء العاجل وعدم إتاحة إمكانية الطعن ذي الأثر الإيقافي في هذه الحالات(107).
    44. Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. UN 44- وفي الفقرة 3، اقتُرح حذف الإشارة إلى الإجراءات التحفظية، التي ذكر عدد من الوفود أنها ترد ضمناً في إطار الإجراء العاجل.
    Lorsqu'une demande d'asile fait l'objet d'une procédure accélérée, le demandeur a huit jours pour faire appel auprès du tribunal administratif, période pendant laquelle le tribunal administratif suspend l'exécution de la décision d'expulsion de l'intéressé. UN وعندما يُعالج طلب من طلبات اللجوء بموجب الإجراء العاجل يكون لصاحب الطلب ثمانية أيام لاستئناف القرار لدى المحكمة الإدارية، وتعلق المحكمة الإدارية خلال هذه المدة تنفيذ قرار الترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus