Directives et formulaire pour la soumission de demandes d'action en urgence au titre de l'article 30 de la Convention | UN | المبادئ التوجيهية والاستمارة المتعلقة بتقديم طلبات الإجراء العاجل بموجب المادة 30 من الاتفاقية |
Les demandes d'action en urgence ne sont recevables que si la disparition forcée est survenue dans un pays qui est un État partie à la Convention. | UN | ويجوز تلقي طلبات الإجراء العاجل فقط إذا حدث الاختفاء القسري في بلد يكون دولة طرفاً في الاتفاقية. |
Une demande d'action en urgence n'est en principe pas examinée par le Comité: | UN | ولن تنظر اللجنة عادة في طلب الإجراء العاجل: |
Il est précisé au paragraphe 23 que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة. |
Le gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | ويُطلب من الحكومة الرد بصورة مستقلة على الإجراء العاجل والإجراء العادي. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل علما بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
82. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement colombien 25 nouveaux cas de disparition, dont 5 se sont produits en 2003 et ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. | UN | 82- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل 25 حالة اختفاء جديدة إلى حكومة كولومبيا، حدثت 5 منها عام 2003 وأحالها الفريق بموجب الإجراء العاجل. |
Il est recommandé à l'auteur ou aux auteurs d'une demande d'action en urgence: | UN | ويُوصى أصحاب طلبات الإجراء العاجل بما يلي: |
Les demandes d'action en urgence sont à adresser au: | UN | ويوجه طلب الإجراء العاجل إلى العنوان التالي: |
Elle a proposé d'inclure au paragraphe 2 une condition de recevabilité supplémentaire selon laquelle la demande d'action en urgence doit être corroborée par les faits. | UN | واقترحت أن يُدرج في الفقرة 2 شرط إضافي للمقبولية يقضي بأن يكون طلب الإجراء العاجل مُدعَّماً بوقائع. |
Conditions à réunir pour qu'une demande d'action en urgence puisse en principe être examinée par le Comité | UN | الشروط الواجب استيفاؤها في طلب الإجراء العاجل كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ |
L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures conservatoires: | UN | ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير تحفظية: |
L'auteur de la demande d'action en urgence peut soumettre au Comité une demande de mesures de protection: | UN | ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير حماية: |
L'un de ces cas, qui se serait produit en 2004, a été communiqué dans le cadre de la procédure d'action urgente. | UN | ويُزعم أن إحدى تلك الحالات حدثت في عام 2004 وأُحيلت بموجب الإجراء العاجل. |
Le paragraphe 23 précise en outre que le Gouvernement est tenu de communiquer des réponses séparées pour la procédure d'action urgente et pour la procédure ordinaire. | UN | وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة. |
Il a appliqué la procédure d'action urgente dans 93 de ces cas, censés s'être produits dans les trois mois ayant précédé leur signalement. | UN | واستخدم الفريق العامل الإجراء العاجل في 93 حالة من هذه الحالات التي ادُّعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة التي سبقت تلقي الفريق العامل التقرير. |
Comme les années précédentes, le Groupe de travail a utilisé la procédure d'action urgente pour 43 disparitions qui se seraient produites au cours des trois mois ayant précédé la date à laquelle la communication a été reçue. | UN | وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق الإجراء العاجل في 43 حالة من الحالات التي يُدَّعى أنها حدثت في الأشهر الثلاثة السابقة لتلقيه بلاغاً عنها. |
Le Comité informe la personne ayant soumis la demande d'action urgente de ses recommandations et des informations qui lui ont été transmises par l'État partie lorsque celles-ci sont disponibles. | UN | وتقوم اللجنة بإحاطة الشخص الذي قدم طلب الإجراء العاجل بتوصياتها وبالمعلومات الواردة إليها من الدولة الطرف عندما تتوفر لديها. |
193. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement mexicain 5 nouveaux cas de disparition, qui se sont tous produits en 2003; 4 ont fait l'objet d'une procédure d'action urgente. | UN | 193- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل خمس حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المكسيك، حدثت جميعها في عام 2003؛ وأُحيلت أربع منها بموجب الإجراء العاجل. |
Elle a fait observer qu'il incombait à chaque Partie concernée de choisir la procédure accélérée ou la procédure normale. | UN | وقال إن لكل طرف مقدم لطلب تمويل أن يختار الإجراء العاجل أو الإجراء العادي. |
248. C'est au Népal qu'il y a eu le plus grand nombre de cas méritant une action urgente transmis par le Groupe de travail en 2004. | UN | 248- مثلت نيبال مصدر أكبر عدد من حالات الإجراء العاجل التي أحالها الفريق العامل عام 2004. |
63. Le HCR considérait comme une de ses préoccupations majeures l'utilisation croissante de la procédure prioritaire et l'absence de recours suspensif dans ces cas. | UN | 63- وأشارت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين إلى أن من دواعي قلقها الرئيسية اللجوء المتزايد إلى الإجراء العاجل وعدم إتاحة إمكانية الطعن ذي الأثر الإيقافي في هذه الحالات(107). |
44. Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. | UN | 44- وفي الفقرة 3، اقتُرح حذف الإشارة إلى الإجراءات التحفظية، التي ذكر عدد من الوفود أنها ترد ضمناً في إطار الإجراء العاجل. |
Lorsqu'une demande d'asile fait l'objet d'une procédure accélérée, le demandeur a huit jours pour faire appel auprès du tribunal administratif, période pendant laquelle le tribunal administratif suspend l'exécution de la décision d'expulsion de l'intéressé. | UN | وعندما يُعالج طلب من طلبات اللجوء بموجب الإجراء العاجل يكون لصاحب الطلب ثمانية أيام لاستئناف القرار لدى المحكمة الإدارية، وتعلق المحكمة الإدارية خلال هذه المدة تنفيذ قرار الترحيل. |