Le Comité a également décidé que, durant cette phase, la procédure simplifiée de présentation des rapports serait réservée aux États parties dont le rapport périodique était en retard. | UN | وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا، في المرحلة التجريبية، إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية. |
Plusieurs États parties se sont félicités de l'adoption par le Comité de la procédure simplifiée de présentation des rapports. | UN | ورحبت عدّة دول أطراف باعتماد اللجنة الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
Il a également décidé d'examiner les modalités pratiques d'application de la procédure simplifiée de présentation des rapports à sa cinquante-neuvième session. | UN | كما قررت اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في الطرائق العملية لتطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
48 ter procédure simplifiée de présentation de rapports 18 | UN | 48 مكرراً ثانياً- الإجراء المبسط لتقديم التقارير 22 |
Il établit aussi à l'avance une liste de points concernant les rapports périodiques soumis par les États qui n'ont pas opté pour la procédure simplifiée de présentation de rapports. | UN | كما تصوغ مسبقاً قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية المقدمة من الدول التي لم تلجأ إلى الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
Par ailleurs, l'État partie peut opter pour la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit et adopte une liste de points à traiter qui est transmise à l'État partie avant la présentation de son rapport suivant. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن أن تتبع الدولة الطرف الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي يسمح للجنة بوضع واعتماد قائمة مسائل تحال إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل. |
À défaut, l'État partie pourrait appliquer la procédure simplifiée pour la présentation de rapports, en vertu de laquelle le Comité établit une liste de points à traiter qui est ensuite transmise à l'État partie pour réponse. | UN | ويمكن للدولة الطرف، بدلاً من ذلك، أن تتبع الإجراء المبسط لتقديم التقارير حيث تضع اللجنة قائمة بالمسائل الواجبة معالجتها وتحيلها بعدئذ إلى الدولة الطرف للرد عليها. |
Il a également décidé que durant cette phase, la procédure simplifiée de présentation des rapports serait réservée aux États parties dont le rapport périodique était en retard. | UN | وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا في المرحلة التجريبية إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية. |
La plupart des États parties à la Convention contre la torture s'étaient montrés favorables à la procédure simplifiée de présentation des rapports. | UN | ولقي الإجراء المبسط لتقديم التقارير استحسانا لدى غالبية الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Les organes conventionnels devraient demander l'accord des États parties bien avant l'élaboration du questionnaire de la procédure simplifiée de présentation des rapports, qui ne sera établi qu'avec l'accord officiel des États concernés. | UN | وستسعى هيئات المعاهدات للحصول على موافقة الدولة الطرف قبل وضع استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير بوقت كاف. ولن يعد الاستبيان إلا بعد اتفاق رسمي مع الدول المعنية. |
Les 23 et 24 juin 2014, les présidents ont examiné la procédure simplifiée de présentation des rapports. | UN | ٢٨ - في 23 و 24 حزيران/يونيه 2014، نظر الرؤساء في الإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
Le Président a souligné que la procédure simplifiée de présentation des rapports et les observations finales qui en découlaient permettaient de mettre davantage l'accent sur l'examen de la situation des États parties. | UN | وأشار الرئيس إلى الصلات الموجودة بين الإجراء المبسط لتقديم التقارير والملاحظات الختامية من حيث إيلاء قدر أكبر من التركيز لاستعراضات الدول الأطراف. |
Ils ont également demandé que tous les organes conventionnels proposent la procédure simplifiée de présentation des rapports aux petits États qui disposent de moyens limités. | UN | وطلب المندوبون أيضا أن تتيح جميع هيئات المعاهدات إمكانية استخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير بغرض تيسير تقديم التقارير من قِبَل الدول الصغيرة ذات القدرات المحدودة. |
Ils ont appelé tous les organes conventionnels à proposer la procédure simplifiée de présentation des rapports tout en définissant clairement la manière dont les organisations non gouvernementales pourraient jouer un rôle dans le processus. | UN | ودعا ممثلو المجتمع المدني جميع هيئات المعاهدات إلى إتاحة الإجراء المبسط لتقديم التقارير، مع القيام في نفس الوقت بتحديد كيفية إسهام المنظمات غير الحكومية في هذه العملية بشكل واضح. |
Les organes conventionnels devraient demander l'accord des États bien avant l'élaboration du questionnaire de la procédure simplifiée de présentation des rapports, qui ne sera établi qu'avec l'accord officiel des États concernés. | UN | وستسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الحصول على موافقة الدول قبل صياغة استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير، الذي لن يجري إعداده إلا بعد اتفاق رسمي مع الدول المعنية. |
procédure simplifiée de présentation de rapports | UN | الإجراء المبسط لتقديم التقارير |
1. procédure simplifiée de présentation de rapports (liste de questions) | UN | 1 - الإجراء المبسط لتقديم التقارير (قائمة القضايا) |
la procédure simplifiée de présentation de rapports faciliterait également la traduction rapide des documents pour les sessions des organes de traités. | UN | كما سيعمل الإجراء المبسط لتقديم التقارير على تسهيل ترجمة الوثائق الخاصة بدورات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في الوقت المناسب. |
Le Comité invite l'État partie à envisager de recourir à la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit une liste de points à traiter au moins un an avant la date butoir fixée pour le(s) rapport(s) attendu(s). | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في تقديم التقريرين السالفي الذكر وفق الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي وضعته اللجنة، وهو إجراء يقضي بأن تعد اللجنة قائمة المسائل قبل التاريخ المحدد لتقديم التقرير/التقارير الجامعة للدولة الطرف بسنة واحدة على الأقل. |
À défaut, l'État partie pourrait appliquer la procédure simplifiée pour la présentation de rapports, en vertu de laquelle le Comité élaborera une liste de points à traiter qui sera ensuite transmise à l'État partie pour réponse. | UN | ويجوز للدولة الطرف، بدلاً من ذلك، اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي تقدّم اللجنة بموجبه قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها. |
Articulation de la procédure de suivi et de la procédure simplifiée pour l'établissement des rapports | UN | مواءمة إجراء المتابعة مع الإجراء المبسط لتقديم التقارير |
Il a été souligné que les organes conventionnels n'avaient pas besoin de retarder la mise en œuvre de la procédure simplifiée dans l'attente du traitement de l'arriéré des rapports. | UN | وأُبرز أنه لا يوجد داع لأن تؤجل هيئات المعاهدات إتاحة الإجراء المبسط لتقديم التقارير إلى حين الانتهاء من إنجاز الأعمال المتراكمة. |