"الإجراء الوارد في" - Traduction Arabe en Français

    • la procédure prévue au
        
    • maintenir la procédure prévue à l'
        
    • la procédure énoncée à
        
    • dispositions de la
        
    • de la procédure prévue à
        
    • de maintenir la procédure prévue à
        
    • la procédure établie aux
        
    • la procédure décrite dans
        
    • la procédure énoncée dans
        
    • la procédure instituée par l
        
    • la procédure définie dans
        
    • les modalités contenues dans
        
    Évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3 UN بتقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    Evaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3** UN تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3**
    Conclut qu'il est nécessaire de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3; UN 2 - يخلص إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3؛
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l’article 20 de la Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٠٢ من الاتفاقية.
    Les dispositions de la règle 47 s'appliquent dans ce cas. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    Décide d'examiner, à sa neuvième réunion, l'efficacité de la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3; UN 5 - يقرر استعراض فعالية الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية في اجتماعه التاسع؛
    Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. UN ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107.
    Combien de temps faut-il pour geler un compte au titre de la procédure décrite dans le rapport? UN ما هو الوقت الذي يستغرقه تجميد أحد الحسابات في إطار الإجراء الوارد في التقرير؟
    la procédure énoncée dans la deuxième partie de l'Annexe J s'applique à la conciliation au titre du présent article. Annexe J UN وينطبق الإجراء الوارد في الجزء الثاني من المرفق ياء على عملية التوفيق في إطار هذه المادة.
    La seule possibilité de réexamen prévue par la procédure instituée par l'article 22 concernait la recevabilité − dans les cas où le Comité déclare la requête irrecevable pour non-épuisement des recours et où, par la suite, le requérant épuise ces voies de recours (voir par. 2 de l'article 116 du règlement intérieur du Comité, CAT/C/3/Rev.5). UN والإمكانية الوحيدة لإعادة النظر بموجب الإجراء الوارد في المادة 22 تتعلق بالمقبولية - في حال رأت اللجنة أن القضية غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ثم يستنفد صاحب الشكوى سبل الانتصاف هذه في وقت لاحق. (انظر الفقرة 2 من المادة 116 من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)).
    Décider d'évaluer de manière plus approfondie la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3 à sa cinquième réunion. UN (و) أن يقرّر أن يواصل في اجتماعه الخامس تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3.
    SC-3/4 : Evaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3 UN تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    Evaluation de la nécessité du maintien de la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3** UN تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3**
    Le Comité a relevé que la procédure prévue au paragraphe premier de l'article 140 de la Constitution fédérale ne saurait être considéré comme un recours utile pour une femme dont la vie était menacée. UN 7-5 وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء الوارد في الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي لا يمكن اعتباره سبيلا للانتصاف يرجح أن يحقق انتصافا فعالا لامرأة مهددة بالتعرض لعمل جنائي خطير.
    Le Comité a relevé que la procédure prévue au paragraphe premier de l'article 140 de la Constitution fédérale ne saurait être considéré comme un recours utile pour une femme dont la vie était menacée. UN 7-5 وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء الوارد في الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي لا يمكن اعتباره سبيلا للانتصاف يرجح أن يحقق انتصافا فعالا لامرأة مهددة بالتعرض لعمل جنائي خطير.
    Rapport sur les informations à prendre en considération aux fins de l'évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3 UN تقرير عن المعلومات الواجب وضعها في الاعتبار عند تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l’article 20 de la Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Les dispositions de la règle 47 s'appliquent dans ce cas. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    < < La Conférence des Parties évalue, à sa troisième réunion, la nécessité du maintien de la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3, en examinant notamment son efficacité > > . UN " يقيمّ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث باستمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 3 بما في ذلك النظر في فعاليتها. "
    Dans le cas prévu au paragraphe 3 de l'article 107, la procédure établie aux règles 214 et 215 s'applique selon qu'il convient. UN ينطبق الإجراء الوارد في القاعدتين 214 و 215، حسب الاقتضاء، على الفقرة 3 من المادة 107.
    Il convient de noter que la procédure décrite dans le projet d'accord-cadre pour l'élection de l'exécutif devrait déboucher sur l'élection des candidats appuyés par le Front POLISARIO. UN وتجدر ملاحظة أن الإجراء الوارد في الإطار المقترح لانتخاب هيئة تنفيذية من شأنه أن يُسفر عن انتخاب المرشحين الذين تدعمهم جبهة البوليساريو.
    Avant d'accepter toute contribution en nature, la Plénière souhaitera peut-être suivre la procédure énoncée dans les règles financières (décision IPBES-2/7). UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن يتبع الإجراء الوارد في النظام المالي (المقرر م ح د - 2/7) لقبول أي مساهمات عينية.
    La seule possibilité de réexamen envisagée au titre de la procédure instituée par l'article 22 avait trait à la recevabilité − dans les cas où le Comité déclare la requête irrecevable pour non-épuisement des recours et où, par la suite, le requérant épuise ces voies de recours (voir par. 2 de l'article 110 du règlement intérieur du Comité). UN والإمكانية الوحيدة لإعادة النظر بموجب الإجراء الوارد في المادة 22 تتعلق بالمقبولية - في حال رأت اللجنة أن القضية غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ثم يستنفد صاحب الشكوى سبل الانتصاف هذه في وقت لاحق. (انظر الفقرة 2 من المادة 10 من النظام الداخلي للجنة).
    Le Comité recevra également des communications provenant de particuliers en vertu de la procédure définie dans l'article 31 de la Convention pour les États qui reconnaissent la compétence du Comité, ainsi que les demandes présentées par les proches ou des représentants juridiques de personnes disparues en vue de l'adoption de mesures d'urgence. UN ويجوز للجنة كذلك تلقي رسائل من الأفراد بموجب الإجراء الوارد في المادة 31 من الاتفاقية بالنسبة لتلك الدول الأطراف التي قبلت اختصاص اللجنة، فضلا عن طلبات الإجراءات العاجلة من الأقارب أو من الممثلين القانونيين للأشخاص المختفين.
    L'élection des juges se déroulera suivant les modalités contenues dans la résolution sur les modalités d'élection des juges de la Cour pénale internationale adoptées par l'Assemblée des États parties le 9 septembre 2002, et publiée sous la cote ICC-ASP/1/Res.3. UN 20 - يجري انتخاب القضاة على أساس الإجراء الوارد في القرار رقم 3 (ICC-ASP/1/Res.3) بشأن انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية، الذي اتخذته جمعية الدول الأطراف في 9 أيلول/ سبتمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus