"الإجرام في" - Traduction Arabe en Français

    • la criminalité dans
        
    • la criminalité en
        
    • la criminalité au
        
    • la criminalité sur
        
    • la délinquance au
        
    • criminologie de
        
    L'augmentation de la criminalité dans le pays, et en particulier du nombre de crimes graves, est confirmée par les statistiques. UN فالإحصاءات المتاحة تؤكد الاتجاه نحو زيادة الإجرام في البلاد، لا سيما الجرائم الخطيرة.
    La mission EULEX s'est également dotée d'une équipe de travail chargée de coordonner les activités prévues pour combattre la criminalité dans le nord. UN كما أنشأت البعثة فرقة عمل لتنسيق الإجراءات المقررة لمكافحة الإجرام في الشمال.
    Elles sont devenues le moyen le plus fréquemment utilisé pour attiser les conflits armés, les guerres civiles et la criminalité dans nos sociétés. UN وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا.
    Il insiste également sur l'importance de l'assistance technique internationale et de l'appui consacré au renforcement des capacités pour combattre la criminalité en Afrique, ainsi que sur la nécessité d'harmoniser les législations et politiques nationales et d'échanger les meilleures pratiques. UN ويُبرز التقريرُ أيضا أهميةَ المساعدة التقنية والدعم الدوليين الموجَّهين نحو بناء قدرات لمكافحة الإجرام في أفريقيا، كما يُبرز الحاجةَ إلى مناسقة القوانين والسياسات الوطنية وتبادل الممارسات الفضلى.
    Les principales avancées en criminalistique et le recours de plus en plus fréquent à la science dans les procédures judiciaires ont beaucoup contribué à la lutte contre la criminalité au cours de la dernière décennie. UN فقد أسهمت الفتوحات التكنولوجية الكبيرة في هذا الميدان وازدياد استخدام العلوم في الإجراءات القضائية إسهامات جليلة في مكافحة الإجرام في العقد الماضي.
    Se déclarant préoccupé par les constatations du Groupe concernant la mise en place de systèmes de taxation illégaux, l'aggravation de la criminalité sur l'ensemble du territoire et l'insuffisance des moyens humains et matériels affectés au contrôle des frontières, UN وإذ يعرب عن القلق من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظم جباية الضرائب على نحو غير قانوني ومن ارتفاع معدلات الإجرام في جميع أراضي البلد ومن نقص القدرات والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    13. Le Comité prend note avec préoccupation des déclarations faites à travers la presse par des autorités de l'État partie qui stigmatisent les Colombiens en général et les réfugiés colombiens en particulier, en leur imputant l'augmentation de la délinquance au Costa Rica (art. 2, 20 et 26). UN 13- وتحيط اللجنة علماً مع الانشغال بما نشرته الصحف من تصريحات صدرت عن سلطات الدولة الطرف تنم عما يتعرض لـه الكولومبيون عموماً واللاجئون الكولومبيون خصوصاً من وصم نتيجة الربط بين تزايد الإجرام في كوستاريكا ووجود كولومبيين في البلد (المواد 2 و20 و26).
    En outre, l'accentuation de la criminalité dans les zones urbaines et le long des routes a porté atteinte au droit à la sécurité et à la liberté de circulation des civils. UN وعلاوة على ذلك، أدى تصاعد الإجرام في المناطق الحضرية وعلى طول الطرق الرئيسية إلى تقويض حق المدنيين في التمتع بالأمن والتنقل بحرية.
    63. De nombreux intervenants ont indiqué qu'il fallait aborder la question de la demande de biens culturels pour réduire la criminalité dans ce domaine. UN 63- وذكر عدة متكلمين الحاجة إلى معالجة الطلب على الممتلكات الثقافية كوسيلة لخفض الإجرام في هذا المجال.
    Il aide également les praticiens à mieux comprendre la criminalité dans les États sortant d'un conflit et les États en transition et il examine diverses activités de réforme, telles que la gestion de programme et le renforcement des capacités. UN وهو يساعد الممارسين على اكتساب فهم عام لمشكلة الإجرام في الدول الخارجة من صراعات والدول الانتقالية. كما يتناول بالبحث أنشطة إصلاحية معيّنة، مثل إدارة البرامج وتنمية القدرات.
    Mon père était un maniaque sexuel. J'ai la criminalité dans le sang. Open Subtitles و أبي كان مغتصب أي أن الإجرام في دمي
    56. Le présent document insiste sur la nécessité d'accorder une attention particulière à l'élaboration de stratégies destinées à prévenir la criminalité dans les mégapoles et d'examiner les problèmes que rencontrent les villes à très forte criminalité, notamment la manière d'y répondre. UN 56- تركِِّّز ورقة المعلومات الخلفية هذه على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوضع استراتيجيات ترمي إلى منع الإجرام في المدن العملاقة، وللنظر في المشاكل الخاصة التي تواجهها المدن التي لديها نسب إجرام عالية جداً، وخصوصاً في كيفية معالجة تلك المشاكل.
    7. a) Les victimes de la criminalité dans votre pays ont-elles accès à une assistance juridique financée par l'État tout au long de la procédure pénale? UN 7-(أ) هل يحصل ضحايا الإجرام في بلدكم على مساعدة قانونية تموّلها الدولة من خلال إجراءات العدالة الجنائية؟
    7. a) Les victimes de la criminalité dans votre pays ont-elles accès à une assistance juridique financée par l'État tout au long de la procédure pénale? UN 7-(أ) هل يحصل ضحايا الإجرام في بلدكم على مساعدة قانونية تموّلها الدولة من خلال إجراءات العدالة الجنائية؟
    7. a) Les victimes de la criminalité dans votre pays ont-elles accès à une assistance juridique financée par l'État tout au long la procédure pénale? UN 7 - (أ) هل يحصل ضحايا الإجرام في بلدكم على مساعدة قانونية تموّلها الدولة من خلال إجراءات العدالة الجنائية؟
    7. a) Les victimes de la criminalité dans votre pays ont-elles accès à une assistance juridique financée par l'État tout au long la procédure pénale? UN 7- (أ) هل يحصل ضحايا الإجرام في بلدكم على مساعدة قانونية تموّلها الدولة من خلال إجراءات العدالة الجنائية؟
    Des visites de mobilisation sont en cours dans les missions diplomatiques africaines de Kampala et d'Addis-Abeba, afin de mieux faire comprendre l'intérêt qu'il y a à recourir aux interventions d'experts de l'Institut pour lutter contre la criminalité en Afrique. UN ويستمرُّ القيامُ بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية الأفريقية في كمبالا وأديس أبابا من أجل توعيتها بجدوى الاستعانة بتدخُّلات الخبراء المتاحين لدى المعهد في التصدِّي لمشكلة الإجرام في أفريقيا.
    Compte tenu des rapports privilégiés de l'Institut avec les États membres, les possibilités de lancer des programmes ciblés pour examiner la question de la criminalité en Afrique seront fondamentales, économiquement rentables et pertinentes. UN واستنادا إلى علاقة المعهد الفريدة بالدول الأعضاء فيه، ستكون الفرصُ المتاحةُ لتنشيط البرامج المفيدة في مواجهة الإجرام في أفريقيا بالغةَ الأهمية وناجعة التكلفة ومجدية.
    Ce Programme a été élaboré sur la base d'une analyse de la criminalité au Bélarus, des résultats des recherches scientifiques et de l'expérience pratique de la lutte contre la criminalité, et notamment ses formes les plus dangereuses. UN وقد وضع هذا البرنامج على أساس تحليل الإجرام في بيلاروس ونتائج البحوث العلمية والخبرة العملية في مكافحة الإجرام، ولا سيما أخطر أشكاله.
    Se déclarant préoccupé par les constations du Groupe d'experts concernant la mise en place d'un système de taxations illégales, l'aggravation de la criminalité sur l'ensemble du territoire et l'insuffisance des moyens humains et matériels affectés au contrôle des frontières, UN وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    13) Le Comité prend note avec préoccupation des déclarations faites à travers la presse par des autorités de l'État partie qui stigmatisent les Colombiens en général et les réfugiés colombiens en particulier, en leur imputant l'augmentation de la délinquance au Costa Rica (art. 2, 20 et 26). UN 13) وتحيط اللجنة علماً بقلق بما نشرته الصحف من تصريحات صدرت عن بعض سلطات الدولة الطرف تنم عن وصم الكولومبيين عموماً واللاجئين الكولومبيين خصوصاً نتيجة الربط بينهم وبين تزايد الإجرام في كوستاريكا (المواد 2 و20 و26).
    Les faits suivants ressortaient d'une évaluation des instructions judiciaires décrites dans ces questionnaires menée à bien par le Centre de criminologie de Wiesbaden : UN ويبين تقييم أجري بواسطة مركز الإجرام في إقليم فسبادن للإجراءات الواردة في هذين الاستبيانين الصورة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus