"الإجمالية في" - Traduction Arabe en Français

    • bruts aux
        
    • globale du
        
    • globale des
        
    • brute au
        
    • total des
        
    • total dans
        
    • global des
        
    • globale au
        
    • global dans
        
    • générale des
        
    • totales dans
        
    • 'ensemble des
        
    • total à
        
    • bruts de
        
    • brut dans
        
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés. UN مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا ولد معال ستساوي الفوارق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    En moyenne, la hausse des salaires réels a été faible et est restée inférieure à l'augmentation globale du produit intérieur brut (PIB) et de la productivité; UN وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية.
    Ainsi, l'évolution globale des montants se traduit par une réduction nette de 4,9 millions de dollars. UN وعلى هذا فإن التغييرات الإجمالية في الحجم تؤدي إلى انخفاض قيمته الصافية 4.9 مليون دولار.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. UN تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها.
    Parallèlement, le niveau d'ensemble des émissions était demeuré élevé en raison de l'augmentation globale du nombre de véhicules. UN وفي الوقت نفسه، ظل مستوى الانبعاثات الإجمالية مرتفعا بسبب الزيادة الإجمالية في عدد المركبات.
    En fait, malgré l'augmentation globale du nombre de catastrophes, celui des décès ou des personnes touchées est resté relativement stable depuis 20 ans, ce qui est certainement dû en partie à l'amélioration de ces systèmes. UN والواقع أنه على الرغم من الزيادة الإجمالية في حدوث الكوارث، فقد ظل عدد الوفيات المبلغ عنها والأشخاص المتضررين مستقرا نسبيا على امتداد السنوات العشرين الأخيرة. ولا شك أن تحسن نظم التأهب والإنذار المبكر قد ساهم في هذا الاتجاه.
    Des orateurs ont noté l'augmentation globale des fonds versés à l'UNODC, ainsi que le déséquilibre des sources de financement. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    Le tableau II.2 montre l'augmentation globale des recettes et dépenses de l'Office depuis l'exercice 2004-2005. UN ويبين الجدول ثانيا - 2 الزيادة الإجمالية في إيرادات المكتب ونفقاته منذ الفترة 2004-2005.
    Valeur comptable brute au 1er janvier 2013 UN القيمة الدفترية الإجمالية في كانون الثاني/يناير 2013
    Depuis le début de l'actuelle Intifada, le montant total des pertes de revenus a été estimé à 3,3 milliards de dollars. UN ومنذ بداية الانتفاضة الحالية، قدّرت الخسائر الإجمالية في الدخل بمبلغ 3‚3 بلايين دولار.
    ii) Au total, les ajustements sont supérieurs à [x] pour cent de l'inventaire total dans une année donnée.] UN `2` إذا كان مجموع التعديلات يتجاوز [x] في المائة من قائمة الجرد الإجمالية في سنة معينة.]
    Les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit qui ont apporté d'importants ajustements à leurs pratiques de gestion dans le domaine des échanges et des transports sont parvenus à réduire sensiblement le coût global des transports. UN وقد تمكنت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي أدخلت في هذا الشأن تعديلات كبيرة على ممارساتها التجارية وممارساتها المتعلقة بإدارة النقل من تحقيق انخفاض له دلالته في تكاليفها الإجمالية في مجال النقل.
    La CNUCED s'efforce d'aider les pays débiteurs à obtenir un allégement maximal de leur dette dans le contexte de l'assistance globale au renforcement des capacités de gestion de dette. UN ويهدف الأونكتاد إلى مساعدة البلدان المدينة على الحصول على أكبر قدر ممكن من تخفيض الديون في إطار المساعدة الإجمالية في تعزيز قدرات إدارة الديون.
    L'emploi global dans le secteur des PME a augmenté pendant la durée du Programme, mais dans une mesure disproportionnée en zone urbaine. UN وتزايدت العمالة الإجمالية في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عبر فترة برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي، على نحو غير متناسب في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الحضرية.
    Le CCI présente ainsi l'ensemble de ses conclusions dans son rapport d'activité annuel à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ثمَّ تعرض الوحدة النتائج الإجمالية في التقرير السنوي الذي تقدِّمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن أنشطتها.
    L'abaissement des tarifs douaniers, très souvent une conditionnalité imposée de l'extérieur, a réduit la part des taxes commerciales dans les recettes totales dans les années 90 et 2000. UN وقد أدى تخفيض التعريفات الذي كان في حالات كثيرة نتيجة لمشروطية خارجية، إلى انخفاض في وزن الضرائب التجارية في الإيرادات الإجمالية في تسعينات القرن الماضي والعقد الأول من الألفية الثالثة.
    Coût total à Addis-Abeba pour l'exercice biennal 2004-2005 UN التكاليف الإجمالية في أديس أبابا لفترة السنتين 2004-2005
    Taux bruts de scolarisation UN معدلات التسجيل الإجمالية في المدارس
    Taux de scolarisation brut dans les niveaux de l'enseignement de base, secondaire et universitaire UN نسبة القيد الإجمالية في التعليم الأساسي والثانوي والجامعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus