L'Islande se félicite des ratifications récentes de la Convention qui portent le nombre total d'États parties à 161. | UN | وترحب أيسلندا بالتصديقات على الإتفاقية مؤخراً، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 161 دولة. |
Cinq nouveaux États ont adhéré au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ou l'ont ratifié, ce qui porte à 116 le nombre total d'États parties. | UN | فقد انضمت خمسة دول جديدة إلى نظام روما الأساسي أو صدّقت عليه ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة. |
Ces chiffres ont été inclus dans le total des États favorables au maintien de la peine de mort. | UN | وكان هذا العدد مدرجا في العدد الإجمالي للدول المبقية على عقوبة الإعدام. |
La République de Moldova a fait une déclaration conformément à l'article 14, dans laquelle elle accepte que le Comité a compétence pour recevoir des communications individuelles, ce qui porte le nombre total des États parties qui ont fait ce genre de déclaration à 55. | UN | وأضاف أن جمهورية مولدوفا أصدرت إعلاناً في إطار المادة 14، تقبل فيه اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف التي أصدرت هذا الإعلان 55 دولة. |
Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, selon les estimations les plus récentes, une baisse de 1 % de la croissance du produit intérieur brut des pays donateurs entraîne une réduction de 8 % des budgets d'aide cinq ans plus tard. | UN | وكما يشير تقرير الأمين العام، تظهر آخر التقديرات أن أي انعكاس سلبي بنسبة واحد في المائة في نمو الناتج المحلي الإجمالي للدول المانحة سيقلل ميزانية المعونات بنسبة 8 في المائة بعد خمس سنوات. |
33. a) Montant net de l'APD, en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs du Comité d'aide au développement (CAD)/OCDE | UN | 33 أ - صافي المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. | UN | وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة. |
Le nombre total d'États ayant des accords de garanties atteint maintenant 149 tandis que le nombre d'États ayant des protocoles additionnels en vigueur est passé de 35 à 59. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للدول التي لديها اتفاقات ضمانات حاليا 149، في حين زاد عدد الدول التي لديها بروتوكولات إضافية دخلت حيز النفـاذ من 35 إلى 59. |
Depuis 2012, l'État de Palestine est partie au Pacte, portant le nombre total d'États parties à 168. | UN | ومنذ عام 2012، أصبحت دولة فلسطين طرفا في العهد ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 168 دولة. |
Par conséquent, sur la période quinquennale, le nombre total d'États de cette catégorie a baissé, passant de 12 à 8. | UN | ومن ثم انخفض العدد الإجمالي للدول في هذه الفئة من 12 دولة إلى 8 دول خلال فترة السنوات الخمس. |
Depuis la session précédente, les îles Cook et Monténégro ont ratifié la Convention, ce qui porte le nombre total d'États parties à 185. | UN | فمنذ الدورة السابقة، صادقت كل من جزر كوك ومونتينغرو على الاتفاقية، فبلغ العدد الإجمالي للدول الأطراف فيها 185 دولة. |
Alors qu'en 1974, les États abolitionnistes pour les infractions de droit commun seulement représentaient 59 % du nombre total d'États abolitionnistes, ils sont aujourd'hui moins de 8 %. | UN | وبينما كانت الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها تمثل 59 في المائة من العدد الإجمالي للدول الملغية للعقوبة في عام 1974، فإنّ هذه الدول تمثل الآن أقل من 8 في المائة. |
L'Islande se félicite de ce que, au cours des 12 derniers mois, la Convention ait été ratifiée par sept États, ce qui porte le nombre total d'États parties à 145. | UN | وترحب نيوزيلندا بتصديق سبع دول على الاتفاقية في الشهور الإثني عشر الماضية، مما جعل العدد الإجمالي للدول الأطراف 145 دولة. |
14. Elle annonce que deux autres États, l'Allemagne et la Grèce ont ratifié le Protocole facultatif, ce qui porte à 30 le nombre total des États parties au Protocole. | UN | 14 - وأعلنت أن دولتين إضافيتين، هما ألمانيا واليونان، قد صدقتا على البروتوكول الاختياري، مما يرفع العدد الإجمالي للدول الأطراف في البروتوكول إلى 30 دولة. |
Le nombre total des États Parties serait ainsi porté à 155 au 30 juin 2007. | UN | وأضافت قائلة إن العدد الإجمالي للدول الأطراف سيبلغ بالتالي 155 دولة في 30 حزيران/يونيه 2007. |
Au cours des 12 derniers mois, l'Allemagne, l'Argentine, la Belgique, la Finlande, l'Italie, la Slovénie et l'Uruguay avaient exprimé leur consentement à être liés à l'Accord, portant ainsi à 30 le nombre total des États parties. | UN | وخلال الشهور الاثني عشر الماضية، أعربت الأرجنتين وبلجيكا وفنلندا وألمانيا وإيطاليا وسلوفينيا وأوروغواي عن موافقتها على الالتزام بالاتفاق، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 30 دولة. |
En 2007, le Brésil a adhéré à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, ce qui porte à 34 le nombre total des États parties à la Convention, et en 2008, l'Autriche a adhéré à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, qui compte désormais 63 États parties. | UN | وفي عام 2007، انضمت البرازيل إلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذه الاتفاقية 34 دولة، وتبع ذلك انضمام النمسا، في عام 2008، إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، التي أصبحت تضم الآن 63 دولة طرفاً. |
Montant net de l'APD, totale et en faveur des pays les moins avancés, en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) | UN | صافي ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية وما يُقدم منها إلى أقل البلدان نموا، كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي |
Pour que les pays démunis sortent du cercle vicieux de la pauvreté, il faut associer à la juste rétribution du travail de leurs paysans, l'accroissement de l'aide publique au développement, qui devrait atteindre les 0,7 % du produit national brut des pays industrialisés, et la remise de la dette. | UN | وإذا أريد للبلدان الفقيرة أن تهرب من الحلقة المفرغة للفقر، فلا بد من دفع أجور عادلة على عمل مزارعيها، تستكمل بزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، التي ينبغي أن تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للدول الصناعية، وبإلغاء الدين. |
Montant net de l'APD, au total et en faveur des pays les moins avancés, en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement | UN | صافي ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية وما يُقدم منها إلى أقل البلدان نموا، كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Dans le même temps, l'échelle des problèmes à traiter s'est élargie, d'abord régionale, puis < < hémisphérique > > , puis mondiale, tandis que le nombre total d'Etats souverains qui doivent participer à la négociation de ces arrangements juridiques a progressivement augmenté. | UN | وفي نفس الإطار الزمني، اتسع نطاق المشاكل التي يراد التصدي لها - من الإقليمي مروراً بمستوى نصف الكرة الأرضية حتى العالمي- في حين أن العدد الإجمالي للدول ذات السيادة التي عليها المشاركة في المفاوضات حول هذه الترتيبات القانونية قد ازداد بصورة تدريجية. |
Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives au maintien de la paix : catégories établies en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant pour l'ensemble des États Membres | UN | الثاني - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى |
En 1989, la SADC a adopté une stratégie et un plan d'action industriels qui ont pour but d'accroître sensiblement la part des industries de transformation dans le produit intérieur brut des États d'Afrique australe d'ici à l'an 2000 grâce à l'élaboration et à l'application de projets industriels sectoriels et régionaux. | UN | فقد اعتمد المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٨٩ استراتيجية وخطة برنامجية للصناعة تسعى إلى زيادة حصة الصناعة التحويلية زيادة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء بحلول سنة ٢٠٠٠ عن طريق تحديد مشاريع صناعية قطاعية وإقليمية وصياغتها وتنفيذها. |
Sept Etats ont adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, amenant ainsi le total des Etats parties à 161. Quatre Etats ont adhéré à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, portant le nombre total d'Etats parties à 104. | UN | وانضمت سبع دول إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وبذلك يبلغ العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف ١٦١ دولة؛ وانضمت أربع دول إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أنواع العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، وبذلك يبلغ العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف ١٠٤ دول. |
La section III donne le nombre des Etats parties à certains instruments relatifs aux droits de l'homme en indiquant les nouvelles adhésions, et la section IV contient des conclusions et des recommandations en matière d'alerte rapide. | UN | ويعرض الجزء الثالث عدد الدول الجديدة والعدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف في صكوك مختارة من صكوك حقوق اﻹنسان، ويشمل الجزء الرابع عددا من الملاحظات الختامية، إلى جانب توصيات تتعلق على وجه الخصوص باﻹنذار المبكر. |