"الإجهاض الانتقائي بسبب" - Traduction Arabe en Français

    • l'avortement sélectif en
        
    • avortements liés au
        
    • avortements sélectifs en
        
    l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus constitue une violence sexiste à l'encontre des filles les plus vulnérables. UN ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن.
    On considère, par le biais de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, que la vie des plus jeunes des femmes n'a pas de valeur. UN إذ إن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين يعتبر أنه لا توجد قيمة أو أهمية لحياة أصغر الإناث.
    La pratique de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus est un problème mondial, qui ne se limite pas à un pays ou une région. UN وممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين مشكلة عالمية، لا تقتصر على أي بلد واحد أو منطقة واحدة.
    Il lui demande de solliciter l'appui des associations médicales pour assurer le respect de la déontologie et éviter les avortements liés au sexe de l'enfant. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Il lui demande de solliciter l'appui des associations médicales pour assurer le respect de la déontologie et éviter les avortements liés au sexe de l'enfant. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Enfin, la pratique des avortements sélectifs en fonction du sexe a des ramifications politiques et économiques troublantes. UN وثالثاً، تنطوي ممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين على تداعيات سياسية واقتصادية مقلقة.
    Le Gouvernement a également légiféré et pris des mesures en vue d'interdire l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus et le mariage d'enfants. UN واتخذت حكومته أيضا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين وزواج الأطفال.
    Veuillez donner des renseignements détaillés sur l'incidence de ces mesures dans les réponses apportées au problème de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus en partie responsable de la surmasculinité à la naissance. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن المواليد الإناث.
    Veuillez donner des renseignements détaillés sur l'incidence de ces mesures dans les réponses apportées au problème de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus en partie responsable de la surmasculinité à la naissance. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن الإناث.
    Le phénomène de l'avortement sélectif en fonction du sexe a des effets très néfastes sur la société et pourrait affecter les générations futures, y compris les rapports asymétriques hommes/femmes qui peuvent favoriser la traite des êtres humains. UN وإن لظاهرة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين انعكاسات مجتمعية ضارة للغاية تؤثر على الأجيال اللاحقة، ويشمل ذلك النسبة غير المتماثلة بين الذكور والإناث، والتي يمكن أن تؤدي إلى الاتجار بالبشر.
    Les conséquences de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus se manifestent par des ratios de naissance asymétriques, surtout en Chine et en Inde, qui ont conduit à une recrudescence de la violence à l'égard des femmes. UN وإن عواقب الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين تؤدي إلى إحداث خلل في نسب الولادة، ولا سيما في الصين والهند، التي أدت إلى زيادة العنف ضد المرأة.
    l'avortement sélectif en fonction du sexe fait que les femmes qui ont eu la chance de naître et ont échappé à l'avortement sont d'autant plus exposées aux mauvais traitements. UN لذا فإن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين يؤدي إلى مزيد من إساءة معاملة النساء اللاتي كن محظوظات للغاية بأن وُلدن ولم يتم إجهاضهن.
    Au cours de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing en 1995, les États Membres des Nations Unies ont reconnu que l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus était une forme de violence et de discrimination très douloureusement ressentie par les femmes du monde entier. UN وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995، على أن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين شكل من أشكال العنف والتمييز تشعر به النساء في العالم بصورة حادة للغاية.
    Veuillez indiquer comment sont suivies et appliquées les lois contre l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, les stérilisations forcées et l'infanticide des filles. Veuillez indiquer en outre s'il existe une stratégie ou initiative d'ensemble conçue pour éliminer l'image négative des femmes assimilées à des objets sexuels dans les médias, en particulier à Hong Kong. UN يرجى بيان كيفية رصد وإنفاذ قوانين مكافحة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين والتعقيم القسري ووأد المواليد الإناث؟ ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت هناك استراتيجية أو مبادرة شاملة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية، ولا سيما في هونغ كونغ.
    Veuillez indiquer comment sont suivies et appliquées les lois contre l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, les stérilisations forcées et l'infanticide des filles? Veuillez indiquer en outre s'il existe une stratégie ou initiative d'ensemble conçue pour éliminer l'image négative des femmes assimilées à des objets sexuels dans les médias, en particulier à Hong Kong. UN فيرجى تبيان كيفية رصد وإنفاذ قوانين مكافحة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، والتعقيم الإجباري، ووأد المواليد الإناث؟ يرجى أيضا تبيان ما إذا كانت هناك استراتيجية أو مبادرة شاملة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام على أنها مجرد وسيلة للمتعة الجنسية، لا سيما في هونغ كونغ.
    Le Comité a été informé que le rapport de masculinité à la naissance, déjà excessif, avait encore augmenté, et qu'il existait un lien étroit entre la politique de régulation des naissances de l'État partie et la pratique de l'avortement sélectif en fonction du sexe du fœtus, bien que celle-ci, ainsi que la détermination du sexe de l'enfant à naître, aient été interdites. UN 3 - أُبلغت اللجنة بحدوث زيادة في اختلال نسب جنس المولود عند الولادة، وبوجود صلة قوية بين سياسة الدولة الطرف لتحديد النسل وحالات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، مع أن تحديد جنس الجنين والإجهاض بسبب جنس الجنين محظور قانوناً.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir présenté une législation interdisant les avortements liés au sexe de l'enfant. UN 50 - وتثني اللجنة على الحكومة لإصدارها قانونا يحظر الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Il prend également note du rapport de masculinité défavorable et de la prévalence des avortements liés au sexe de l'enfant, malgré la loi qui interdit cette pratique. UN كما تلاحظ أيضا انخفاض نسبة النساء إلى الرجال، وحالات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين بالرغم من القانون الذي يحظر هذه الممارسة.
    Le Comité félicite le Gouvernement d'avoir présenté une législation interdisant les avortements liés au sexe de l'enfant. UN 50 - وتثني اللجنة على الحكومة لإصدارها قانونا يحظر الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Les avortements sélectifs en fonction du sexe vont se poursuivre tant que les parents vont préférer des garçons et que les avortements vont être légaux. UN وطالما أن الآباء يفضلون الأطفال الذكور وأن عمليات الإجهاض قانونية، فستستمر عمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Nous recommandons pour cette raison un effort concerté pour lutter contre les avortements sélectifs en fonction du sexe. UN لذا، فإننا نوصي ببذل جهد متعدد الجوانب لمكافحة علميات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus