Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 202 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 206 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 155 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Près de la moitié des résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission ont reflété le souci de l'égalité des sexes. | UN | وأدمجت المنظورات الجنسانية في ما يقرب من نصف القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo souhaiterait que cette question soit débattue en séance plénière sans renvoi à une grande Commission. | UN | وتود جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تُناقَش هذه المسألة خلال الجلسة العامة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية. |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Résolutions adoptées sans renvoi à une grande commission 1 | UN | القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 112 | UN | المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
[sans renvoi à une grande commission (A/55/L.37/Rev.1et Corr.1 et Add.1)] | UN | ]دون الإحالة إلى لجنة رئيسية ( A/55/L.37/Rev.1وCorr.1 وAdd.1)[ |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 182 | UN | 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 11 | UN | 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
En revanche, ce pourcentage a peu varié pour les résolutions adoptées par les autres commissions ou sans renvoi à une grande commission. | UN | ولقد حصل تغيير مقابل طفيف في النسبة المئوية من القرارات التي اتخذتها اللجان الأخرى أو المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية. |
1. Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission 13 | UN | 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Décisions adoptées sans renvoi à une grande commission63/503. | UN | 1 - المقررات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Il demande donc la suppression de la référence à la Convention sur les armes à sous-munitions et à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | ولهذا طلب حذف الإحالة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
S'il appuie les recommandations qui ont été proposées, il éprouve des difficultés en ce qui concerne la référence aux instruments juridiques internationaux autres que le Protocole. | UN | وقال إن بإمكانه دعم التوصيات المقدَّمة، لكنه لا يتّفق مع الإحالة إلى صكوك قانونية دولية غير البروتوكول. |
référence du document de réglementation | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
Cette loi dispose que lorsqu'un cas n'est pas prévu par ladite loi pour une raison quelconque, il convient de se référer à la Constitution. | UN | وهو ينص على الإحالة إلى الدستور إذا كانت هناك حالة محددة لم يشملها القانون لسبب من الأسباب. |
A partir du renvoi aux commissions, la procédure est la même pour les propositions de loi que pour les projets de loi. | UN | واعتباراً من الإحالة إلى اللجان، يكون الإجراء هو نفسه سواءً بالنسبة لاقتراحات القوانين أو بالنسبة لمشاريع القوانين. |
X. renvoi au Règlement intérieur de l'Assemblée générale | UN | عاشراً - الإحالة إلى النظام الداخلي للجمعية العامة |
- Très bien. Je vais maintenant vous lire le document de référence au bureau d'éthique du Congrès. | Open Subtitles | حسنًا إذًا، سأقرأ الآن الإحالة إلى مكتب الأخلاق التابع للكونغرس. |
Il a également été décidé que la meilleure façon de faire référence à la position du Comité était de renvoyer à la décision prise à la session annuelle de 2009. | UN | وتقرر أيضا أن أنسب طريقة للإحالة إلى موقف اللجنة هي الإحالة إلى القرار الذي اتُّخِذ في الدورة السنوية لعام 2009. |
Des jeunes choisis par la communauté reçoivent une formation concernant la distribution des préservatifs et l'orientation vers les dispensaires spécialisés en santé en matière de reproduction. | UN | ويدرب الشبان الذين يختارهم مجتمعهم على توزيع موانع الحمل وعلى الإحالة إلى عيادات الصحة الإنجابية. |
Le mot Annuaire suivi de points de suspension et de l'année (par exemple, Annuaire ... 1971) s'entend de l'Annuaire de la Commission du droit international. | UN | وتعني كلمة حولية متبوعة بالسنة (مثلاً: حولية 1971) الإحالة إلى حولية لجنة القانون الدولي. |
Les cinq autres ont signalé qu'il incombait au Conseil de sécurité d'examiner la question et de décider de la saisine éventuelle de la Cour pénale internationale. | UN | وأشار الأعضاء الخمسة الآخرون إلى أنه من واجب مجلس الأمن أن ينظر على الأقل في المسألة وفي الإحالة إلى المحكمة. |
On peut se référer aux articles 193 et 194 du Code pénal qui traitent de l'association de malfaiteurs. | UN | يمكن الإحالة إلى المادتين 193 و 194 من المدونة الجنائية اللتين تنصان على الاتفاق الجنائي. |
Quelques membres ont exprimé des doutes quant à l'utilité de les inclure dans le Guide de la pratique au lieu de renvoyer aux dispositions des Conventions de Vienne. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن شكوك إزاء فائدة إدراجهما في دليل الممارسة بدلاً من الإحالة إلى أحكام اتفاقيتي فيينا. |