"الإحدى عشرة" - Traduction Arabe en Français

    • onze
        
    Elle prend également en compte les spécificités juridiques, politiques, institutionnelles, sécuritaires et culturelles de ses onze États membres. UN كما أنها تأخذ في الحسبان الخصوصيات القانونية والسياسية والمؤسسية والأمنية والثقافية لدولها الأعضاء الإحدى عشرة.
    onze modules portent sur le développement social et la réduction de la pauvreté. UN وتتعلق وحدات الدورة الإحدى عشرة بالتنمية الاجتماعية والتخفيف من حدة الفقر.
    Les droits à pension des femmes ont augmenté de 10 % au cours des onze dernières années. UN وقد ارتفع حق النساء في الحصول على المعاش التقاعدي بنسبة 10 في المائة على مدى السنوات الإحدى عشرة الماضية.
    Au plan international, la Hongrie a ratifié dix des onze principales conventions relatives au terrorisme international, à l'exception de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qu'elle ratifiera le moment venu. UN وعلى الصعيد الدولي، صدقت هنغاريا على عشر اتفاقيات من الاتفاقيات الدولية الإحدى عشرة المتعلقة بالإرهاب، باستثناء الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل التي ستصدق عليها في الوقت المناسب.
    Au cours des onze dernières années écoulées, la Conférence n'a pas été à la hauteur de sa principale mission, et si cette situation perdure, elle mettra à mal la crédibilité de cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN على أن المؤتمر، خلال السنوات الإحدى عشرة الماضية، لم يُنجز مهمته الرئيسية، واستمرار الحالة الراهنة لن يزيد إلا في إضعاف مصداقية هيئة التفاوض الفريدة المتعددة الأطراف هذه.
    Au cours de ladite période, le Comité a continué à offrir à la sous-région d'Afrique centrale un espace de dialogue et de renforcement de la confiance entre ses onze États membres. UN وخلال الفترة المذكورة، واصلت اللجنة إفساح المجال أمام جهود الحوار وتعزيز الثقة بين دولها الأعضاء الإحدى عشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Lors de la période considérée, le Comité a également permis à ses onze États membres d'élaborer et de négocier des instruments politiques et juridiques spécifiques à la sous-région. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفسحت اللجنة المجال أيضا أمام دولها الأعضاء الإحدى عشرة لوضع صكوك سياسية وقانونية خاصة بالمنطقة دون الإقليمية والتفاوض بشأنها.
    Les onze États membres ont continué de traiter des sujets traditionnellement inscrits à l'ordre du jour des réunions ministérielles du Comité. UN 42 - واصلت الدول الأعضاء الإحدى عشرة معالجة المواضيع المدرجة عادةً في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية للجنة.
    Les départements ministériels ont des services extérieurs établis dans les onze régions et dont l'activité est coordonnée par le préfet, représentant de l'État et du Gouvernement dans la région. UN ولدى الإدارات الوزارية خدمات خارجية أنشئت في المناطق الإحدى عشرة. ويقوم المدير ممثلا للدولة والحكومة في المنطقة بتنسيق أنشطة المديرية.
    Le Conseil contre le terrorisme apprécierait de recevoir un bref aperçu des mesures prises par Trinidad et Tobago pour mettre en application les dispositions des onze autres instruments internationaux universels se rapportant à la prévention et l'éradication du terrorisme. UN وستقدر اللجنة حق التقدير موافاتها بموجز للخطوات التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية العالمية النطاق الإحدى عشرة الأخرى المتصلة بمنع تمويل الإرهاب وقمعه.
    Jusqu'en mars 2012, 12 accords de projet avaient été conclus, sur un total de 150 projets approuvés au cours des onze premiers cycles de demandes de subventions. UN وحتى شهر آذار/مارس 2012، تم إبرام 127 اتفاقاً من بين 150 اتفاقاً حظيت بالموافقة في الجولات الإحدى عشرة الأولى.
    8. Se félicite de la signature de la Convention de Kinshasa par les onze États membres du Comité, et appelle ceux-ci à la ratifier sans tarder afin d'en accélérer l'entrée en vigueur et l'application ; UN 8 - ترحب بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على اتفاقية كينشاسا، وتناشدها التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب من أجل تيسير بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛
    8. Se félicite de la signature de la Convention de Kinshasa par les onze États membres du Comité, et appelle ceux-ci à la ratifier sans tarder afin d'en accélérer l'entrée en vigueur et l'application; UN 8 - ترحب بتوقيع جميع الدول الإحدى عشرة الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على اتفاقية كينشاسا، وتناشدها التصديق على الاتفاقية في الوقت المناسب من أجل تيسير بدء نفاذها وتنفيذها في وقت مبكر؛
    13. La Nouvelle-Zélande appuie activement et énergiquement les mesures prises au plan multilatéral pour lutter contre le terrorisme, et elle est partie à cinq des onze conventions visant à lutter contre ce fléau. UN ١٣ - وقالت إن نيوزيلندا تؤيد تأييدا قويا وفعليا التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة الإرهاب، وهي طرف في خمس اتفاقيات من الاتفاقيات الإحدى عشرة الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Les onze ans qui se sont écoulés depuis le dernier élargissement peuvent largement être considérés comme un < < intervalle régulier > > . UN ويمكن بسهولة أن توصف فترة الإحدى عشرة سنة التي انقضت منذ آخر توسيع لنطاق العضوية في عام 1999 بأنها " فترة منتظمة " .
    Le Conseil a élu les onze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2008 : Australie, Azerbaïdjan, Colombie, ÉtatsUnis d'Amérique, Haïti, Irlande, Italie, République de Corée, République démocratique populaire lao, République-Unie de Tanzanie et Slovaquie. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الإحدى عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: أذربيجان وأستراليا وآيرلندا وإيطاليا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسلوفاكيا وكولومبيا وهايتي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Conseil a élu les onze États Membres ci-après pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2011 : Antigua-et-Barbuda, Chine, Colombie, Estonie, Fédération de Russie, Indonésie, Italie, Namibie, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الإحدى عشرة التالية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011: الاتحاد الروسي، إستونيا، أنتيغوا وبربودا، إندونيسيا، إيطاليا، الصين، كولومبيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا وأيرلندا الشمالية، ناميبيا، نيوزيلندا، هولندا.
    En somme, au cours de la période considérée, le Comité a continué à contribuer à la paix et à la sécurité en Afrique centrale en offrant aux onze États de la sous-région un forum de concertation et de négociation d'instruments politiques et juridiques spécifiques à la sous-région. UN وفي الخلاصة، واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الإسهام في السلام والأمن في وسط أفريقيا، فأتاحت للدول الإحدى عشرة في المنطقة دون الإقليمية منتدى للتشاور والتفاوض بشأن صكوك سياسية وقانونية خاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    Au cours de la période considérée, les onze États membres du Comité ont abordé des thèmes traditionnels, mais aussi émergents, dans la sous région. UN 41 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت الدول الأعضاء الإحدى عشرة في اللجنة مواضيعها المعتادة، فضلا عن مواضيع ناشئة في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Conseil a élu les onze États Membres ci-après pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la cinquante-quatrième session de la Commission, en 2009, et prenant fin à la clôture de la cinquante-septième session de la Commission, en 2013 : Allemagne, Bélarus, Colombie, Guinée, Iraq, Israël, Italie, Japon, Mauritanie, Nicaragua et Rwanda. UN انتخب المجلس الدول الأعضاء الإحدى عشرة التالية لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الرابعة والخمسين للجنة في عام 2009 وتنتهي باختتام الدورة السابعة والخمسين للجنة في عام 2013: إسرائيل وألمانيا وإيطاليا وبيلاروس ورواندا والعراق وغينيا وكولومبيا وموريتانيا ونيكاراغوا واليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus