"الإحصاءات الواردة في" - Traduction Arabe en Français

    • statistiques figurant dans
        
    • statistiques qui figurent dans
        
    • statistiques fournies dans
        
    • statistiques présentées dans
        
    • statistiques du
        
    • statistiques données dans
        
    • données statistiques présentées en
        
    • données statistiques contenues dans le
        
    • statistiques dans
        
    • statistiques présentées à
        
    • les statistiques contenues dans
        
    • statistiques publiées dans
        
    Les statistiques figurant dans le rapport du Secrétaire général contredisent clairement l'hypothèse selon lequel ce problème se limite à une région spécifique. UN وتنطلق الإحصاءات الواردة في تقرير الأمين العام من الافتراض بأن المشكلة محصورة في منطقة محددة.
    Cela est confirmé par les statistiques, figurant dans le présent rapport, sur le budget alloué aux rubriques qui concernent directement ou indirectement les enfants. UN وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير عن الميزانيات المخصصة لجوانب مباشرة متعلقة بالطفل، فضلاً عن الجوانب غير المباشرة.
    Les statistiques qui figurent dans l'annexe renseignent de façon probante sur les résultats des efforts accomplis et sur les retombées des politiques de mise en œuvre de la Convention. UN وتقدم الإحصاءات الواردة في مرفق هذا التقرير الدليل على نتيجة هذه الجهود وعلى تأثير سياسات تنفيذ الاتفاقية.
    Cependant, le Comité considère qu'une analyse des tendances aiderait le lecteur à comprendre les statistiques fournies dans les tableaux. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنّ إجراء شيء من التحليل للاتجاهات من شأنه أن يساعد القارئ على فهم المعنى من الإحصاءات الواردة في الجداول.
    112. Les statistiques présentées dans le document TD/B/COM.3/16 étaient très importantes et, a—t—on suggéré, devraient être analysées de façon plus approfondie. UN 112- وتم إبراز أهمية الإحصاءات الواردة في الوثيقة TD/B/COM.3/16 وأشير بضرورة تحليلها تحليلاً أوثق.
    Les statistiques du tableau 10 et de la figure 10 et la majorité des données qui figurent au tableau 11 proviennent du Service de surveillance financière. UN وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11.
    Source : Calculs effectués par la CNUCED sur la base des statistiques données dans le Bulletin des prix des produits de base de la CNUCED. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى الإحصاءات الواردة في نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquanteneuvième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة التاسعة والخمسين.
    18. Les statistiques figurant dans le rapport montrent que les femmes ont un niveau d'études supérieur aux hommes et qu'elles sont plus nombreuses dans les emplois du secteur tertiaire. UN يتبين من الإحصاءات الواردة في التقرير أن مستوى النساء الدراسي أعلى من مستوى الرجال وأنهن أكثر عددا منهم في وظائف قطاع الخدمات.
    En Suède, toutes les statistiques figurant dans la loi budgétaire sont ventilées par sexe et accompagnées d'une annexe statistique sur l'égalité économique entre les femmes et les hommes. UN وتُصنف السويد جميع الإحصاءات الواردة في مشروع قانون الميزانية حسب نوع الجنس وتضم إليه مرفقا إحصائيا بشأن المساواة الاقتصادية بين المرأة والرجل.
    Les statistiques figurant dans les paragraphes précédents fournissent des informations sur la proportion globale de femmes au sein du système des Nations Unies et portent sur trois éléments différents : les nominations, les promotions et les cessations de service. UN 21 - توفر الإحصاءات الواردة في الفقرات السابقة معلومات عن التمثيل العام للمرأة في منظومة الأمم المتحدة، وتتألف من ثلاثة عناصر، هي: التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة.
    Les statistiques figurant dans les paragraphes suivants apportent des informations sur la représentation générale des femmes dans les entités du système des Nations Unies, et portent sur trois éléments : nominations, promotions et cessations de service. UN 31 - توفر الإحصاءات الواردة في الفقرات التالية معلومات عن تمثيل المرأة في منظومة الأمم المتحدة عموماً، وتتكوَّن من ثلاثة عناصر هي التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة.
    Les statistiques qui figurent dans le rapport dressent un tableau bien sombre de la situation. UN إن الإحصاءات الواردة في التقرير ترسم صورة كئيبة.
    Le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est une considération primordiale dans toutes les mesures décidées par les tribunaux, les services administratifs et les institutions de protection sociale, publiques et privées, comme le confirment les statistiques qui figurent dans le présent rapport. UN وإن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يمثل اعتباراً أولياً في كل الإجراءات ومعمول به بالمحاكم والسلطات الإدارية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة والخاصة. وتؤكد ذلك الإحصاءات الواردة في هذا التقرير.
    La Commission a noté que, d'après les statistiques fournies dans le rapport du Gouvernement, le taux d'activité des femmes avait progressé de 15,65 % en 1995 à 29,59 % en 2006. UN ولاحظت اللجنة من الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن النسبة المئوية للنساء المنخرطات في النشاط الاقتصادي ارتفعت من 15.65 في المائة في عام 1995 إلى 29.59 في المائة في عام 2006.
    Quant aux statistiques fournies dans le rapport au sujet de la population cambodgienne économiquement active, elles ne portent que sur le secteur officiel puisqu'il n'existe pas de statistiques fiables pour le secteur parallèle. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي.
    Certaines des statistiques présentées dans le rapport du secrétariat étaient sujettes à caution. Le rapport présentait des divergences contestables, pour certains indicateurs principaux, avec les données figurant dans des rapports récents du FMI et de la Banque mondiale. UN وبعض الإحصاءات الواردة في تقرير الأمانة موضع شك؛ فبالمقارنة مع البيانات الواردة في التقارير الصادرة مؤخراً عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يتسم تقرير الأونكتاد بأوجه اختلاف مشكوك فيها في بعض المؤشرات الرئيسية.
    Le Comité a constaté que les statistiques du Département faisaient état, pour la MINUK, de 779 accidents pendant l'exercice 2006/07 et de 589 pendant l'exercice 2007/08, alors que les statistiques de la MINUK en indiquaient respectivement 1 142 et 1 116. UN إلا أن الإحصاءات الواردة في التقرير المتعلق بالحوادث المقدم من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفاد بأن عدد الحوادث بلغ 142 1 حادثا في الفترة 2006-2007 و 116 1 حادثا في الفترة 2007-2008.
    Les statistiques données dans les réponses écrites au sujet des enquêtes menées par les organes de contrôle internes et par le Service de défense des habitants sont très utiles. Toutefois elles ne permettent pas de savoir si les enquêtes ont abouti à des mesures, disciplinaires ou pénales. UN وأضاف أن الإحصاءات الواردة في الردود المكتوبة بشأن التحقيقات التي أجرتها هيئات المراقبة الداخلية ودائرة الدفاع عن السكان مفيدة للغاية، إلا أنها لا تسمح بمعرفة ما إذا كانت التحقيقات قد أدت إلى تدابير تأديبية أو جنائية.
    Les données statistiques présentées en annexe ont été recueillies par le secrétariat à titre d'information en vue de l'organisation des travaux de la Commission à sa cinquantehuitième session. UN قامت الأمانة بجمع الإحصاءات الواردة في المرفق لإعلام اللجنة فيما يتعلق بتنظيم أعمالها في الدورة الثامنة والخمسين.
    Pour cette raison les données statistiques contenues dans le dernier rapport étaient légèrement différentes de celles contenues dans le rapport précédent. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    Elle est déçue par l'absence de statistiques dans les rapports à l'examen. UN وقد شعرت بإحباط إزاء نقص الإحصاءات الواردة في التقارير قيد النظر.
    Les statistiques présentées à la figure IV, ci-après, illustrent clairement l'augmentation importante du volume de la correspondance reçue. UN وتبين الإحصاءات الواردة في الشكل الرابع بوضوح وجود زيادة كبيرة في حجم المراسلات الواردة.
    À cet égard, les statistiques contenues dans le rapport du Secrétaire général donnent des raisons de penser qu'un tel objectif est réalisable. UN وفي هذا الصدد، فإن الإحصاءات الواردة في تقرير الأمين العام تحملنا على الاعتقاد بأن تحقيق هذا الهدف ممكن.
    Ces informations ont donné lieu à l'établissement des statistiques publiées dans l'état des procédures du SPM/PR sur 2006 et 2007. UN ونتجت عن هذه البيانات الإحصاءات الواردة في سائر إجراءات الأمانة للعامين 2006 و2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus