Il est plus souvent fait usage de statistiques ventilées par sexe. | UN | واتسع نطاق استخدام المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Comité regrette aussi qu'il n'existe pas de statistiques ventilées par sexe dans nombre de domaines visés par la Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
Le Comité le prie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et par zones rurale et urbaine, qui indiquent l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة تضمين تقريرها الدوري المقبل البيانات والتحليلات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وحسب كون المناطق حضرية أو ريفية بما يبيّن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |
:: Améliorer le système de collecte des données statistiques désagrégées par sexe. | UN | * تحسين نظام جمع البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Gouvernement brésilien s'est employé à améliorer l'établissement de données statistiques ventilées selon le sexe, la race et l'origine ethnique conformément à la recommandation 19 du Comité au Brésil. | UN | وتعمل حكومة البرازيل على تحسين جمع البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والعنصر والأصل العرقي - التوصية رقم 19 إلى البرازيل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Il constate également que le rapport ne donne que peu de nouvelles données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans beaucoup des domaines visés par la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن التقرير لا يقدم سوى قدر محدود من آخر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Le Comité déplore en outre le manque d'informations et de données statistiques ventilées par sexe concernant les types de violence à l'égard des femmes et le nombre de victimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لغياب المعلومات عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بأنماط العنف ضد المرأة وعدد الضحايا من الإناث. |
Il note cependant que ce rapport ne contient pas suffisamment de statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن قدرا كافيا من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وتتعلق بجميع الحالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Il note cependant que ce rapport ne contient pas suffisamment de statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن قدرا كافيا من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وتتعلق بجميع الحالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والانتماء العرقي، والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها. |
Le Comité le prie d'inclure dans son prochain rapport des données et des analyses statistiques, ventilées par sexe et par zones rurale et urbaine, qui indiquent l'impact des mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل البيانات والتحليلات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والمنطقة الريفية والحضرية، مع الإشارة إلى أثر ما اتخذته من تدابير وإلى ما حققته من نتائج. |
2. Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. | UN | 2 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس والعرق التي تتصل بالمجالات والأحكام الأساسية للاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre très limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 3 - ويتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Le rapport contient un nombre limité de données statistiques ventilées par sexe sur la situation des femmes dans les domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا للغاية من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
À l'avenir, il faudrait présenter davantage de données statistiques ventilées par sexe concernant les aspects politiques, sociaux et culturels touchant les enfants et les mères, et il faudrait évaluer régulièrement toutes les activités. | UN | وذكر الوفد إنه ينبغي في المستقبل توفير المزيد من المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس عن الجوانب السياسية والاجتماعية والثقافية التي تؤثر على الأطفال والأمهات، وأوصى بأن يتم تقييم جميع الأنشطة بصورة منتظمة. |
À l'avenir, il faudrait présenter davantage de données statistiques ventilées par sexe concernant les aspects politiques, sociaux et culturels touchant les enfants et les mères, et il faudrait évaluer régulièrement toutes les activités. | UN | وذكر الوفد إنه ينبغي في المستقبل توفير المزيد من المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس عن الجوانب السياسية والاجتماعية والثقافية التي تؤثر على الأطفال والأمهات، وأوصى بأن يتم تقييم جميع الأنشطة بصورة منتظمة. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques qui respectait les directives du Comité concernant l'établissement des rapports, tout en regrettant que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment de données statistiques ventilées par sexe. | UN | 96 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث اللذين أُعدا وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في مجال إعداد التقارير، فيما تأسف لتقديم الدولة الطرف قدرا غير كاف من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques qui respectait les directives du Comité concernant l'établissement des rapports, tout en regrettant que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment de données statistiques ventilées par sexe. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريريها الدوريين المجمعين الثاني والثالث اللذين أُعدا وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة في مجال إعداد التقارير، فيما تأسف لتقديم الدولة الطرف قدرا غير كاف من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |
Le Cameroun connaît un déficit réel de données statistiques désagrégées par sexe. | UN | 229- تعاني الكاميرون من نقص حقيقي في البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس. |