Rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle | UN | تقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية |
Au cours de ce processus, on trouvera sur le site Web de la Division de statistique de l'ONU des informations sur les propositions et les mises à jour envisagées. | UN | وستُتاح في موقع الشعبة الإحصائية على شبكة الإنترنت معلومات عن المقترحات والاستكمالات طيلة مراحل هذه العملية. |
:: Encourager la Commission de statistique à adopter un facteur d'identification autochtone et à l'inclure dans les recensements nationaux. | UN | :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية |
Appui au renforcement des capacités statistiques à l'échelon national | UN | رابعا - دعم بناء القدرات الإحصائية على الصعيد القطري |
Services consultatifs à la communauté statistique internationale en vue de la production et de la diffusion de données statistiques aux niveaux national et international. | UN | ● تقديم خدمات استشارية لدوائر الإحصاء الدولية من أجل إنتاج وتعميم المعلومات الإحصائية على المستويين الوطني والدولي. |
Adoption de logiciels libres pour la diffusion de données statistiques sur le Web, Giulio Barcaroli et Leonardo Tininini (en collaboration) | UN | نهج المصدر المفتوح لنشر البيانات الإحصائية على الشبكة، ورقة مقدمة من جيوليو باركارولي وليوناردو تينينيني وآخرين |
Il a été impossible d'obtenir des chiffres sur cette question car il n'existe pas de données statistiques au niveau national. | UN | تعذر الحصول على أرقام بشأن هذا الموضوع لأن البيانات الإحصائية على الصعيد الوطني ليس لها وجود. |
Ce manque d'intérêt pèse manifestement sur les mesures qui pourraient être prises pour renforcer les capacités statistiques au niveau national. | UN | ويضر ذلك بوضوح بالتدابير المحتملة المصممة لمعالجة مشاكل القدرة الإحصائية على الصعيد القطري. |
Les données devraient contribuer à élaborer des stratégies d'amélioration des capacités statistiques au niveau régional ou sous-régional. | UN | وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية. |
La Commission de statistique a convenu que l'initiative PARIS 21 offrait un cadre utile pour examiner un grand nombre de questions soulevées plus haut. | UN | وافقت اللجنة الإحصائية على أن مبادرة باريس 21 توفر إطارا مفيدا يمكن فيه تناول العديد من المسائل التي أثيرت أعلاه. |
ii) Augmentation du nombre de consultations du site Web de la Division de statistique | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للزيارات إلى موقع الشعبة الإحصائية على شبكة الإنترنت |
Elle a également contribué à former les hauts fonctionnaires des bureaux de statistique à l'utilisation et à la tenue de la plateforme, ce qui a permis d'accroître la capacité des États membres d'élaborer des politiques fondées sur des données factuelles. | UN | وشمل الدعم أيضاً توفير التدريب لكبار المسؤولين الحكوميين في المكاتب الإحصائية على استخدام البرنامج وصيانته، مما زاد بدوره من قدرات الدول الأعضاء على صياغة سياسات مستندة إلى الأدلة. |
Premièrement, des innovations telles que les grandes données sont de nouveaux fournisseurs de données de base pour la production de l'information statistique à l'échelle mondiale. | UN | أولا، تتيح الابتكارات من قبيل البيانات الكلّية مصادر جديدة للحصول على بيانات أساسية لتوليد المعلومات الإحصائية على الصعيد العالمي. |
Les représentants ont appuyé cette initiative et ont prié la Division de statistique de continuer d'organiser de telles réunions pour les nouveaux participants le lundi qui précède le début de la session. | UN | وأعرب المندوبون عن تأييدهم لهذه المبادرة وشجعوا الشعبة الإحصائية على مواصلة تنظيم مثل هذه الإحاطات بالنسبة للمشتركين الجدد في أعمال اللجنة يوم الاثنين السابق على بدء الدورة. |
On a souligné l'importance qu'il y avait à renforcer la capacité de la Division de statistique de collecter des données statistiques relatives aux États Membres et de les diffuser. | UN | وتم التأكيد على أهمية زيادة قدرة الشعبة الإحصائية على جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالدول الأعضاء والإبلاغ عنها. |
Il lui a été demandé d'en analyser les incidences statistiques et de formuler des observations sur les propositions concernant la statistique et la capacité des systèmes statistiques à mesurer les objectifs proposés. | UN | وقد طُلب من الفريق تحليل الآثار الإحصائية المترتبة عن التقرير، والتعليق على المقترحات بشأن الإحصاءات وعلى قدرة النظم الإحصائية على قياس الغايات المقترحة. |
Malheureusement, les données et les systèmes statistiques aux niveaux national et régional en Afrique ne fournissent pas suffisamment de statistiques et d'indicateurs différenciés selon le sexe. | UN | ولسوء الحظ، ما زالت مجموعة البيانات والنظم الإحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي في أفريقيا تفتقر إلى إحصاءات ومؤشرات متخصصة بالنسبة لنوع الجنس. |
Le Groupe de travail devait également tenir compte des incidences qu'auraient les résultats statistiques sur le budget du maintien de la paix de l'Organisation. | UN | كما رأت هذه الدول الأعضاء أن على الفريق العامل أن يراعي أيضا تأثير هذه النتائج الإحصائية على ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Il a aussi été décidé d'utiliser l'introduction de la déclaration de principes pour tenir la Commission de statistique au courant des travaux en cours au Comité. du Millénaire en matière de développement | UN | كما تقرر استعمال المذكرة التمهيدية لإعلان المبادئ لإبقاء اللجنة الإحصائية على علم بعمل لجنة التنسيق الجاري. |
Un pays qui définit une stratégie nationale de développement des statistiques se dote d'un cadre lui permettant de renforcer les capacités dans l'ensemble de son appareil statistique en intégrant ces activités aux processus nationaux de développement. | UN | ذلك أن أي استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات تعتبر إطارا لتعزيز القدرات الإحصائية على نطاق النظام الإحصائي الوطني ضمن عمليات رسم السياسة الإنمائية الوطنية. |
Ce questionnaire sera axé sur les statistiques de l'eau et des déchets. | UN | وسيركز استبيان الشعبة الإحصائية على الإحصاءات المتعلقة بالمياه والفضلات. |
Cette Stratégie prévoit une augmentation du taux d'emploi des femmes, la collecte de données statistiques en fonction du sexe, l'instauration d'indicateurs permettant de suivre l'effet de l'application de la Stratégie sur les deux sexes, la prévention de l'emploi illégal, etc. | UN | وتنص الاستراتيجية على زيادة معدل تشغيل النساء، وحفظ البيانات الإحصائية على أساس النوع الجنساني، وإنشاء مؤشرات لرصد أثر تنفيذ الاستراتيجية على الجنسين كليهما، ومنع العمالة غير القانونية، وما شابه ذلك. |
Les activités menées dans le domaine statistique aux niveaux régional et mondial seront coordonnées dans le cadre du sous-programme, y compris les activités conjointes de la Commission et du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي بدور المنسق للأنشطة الإحصائية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما يشمل الأنشطة المشتركة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |