Source : Statistiques par sexe 1998, Bureau national de statistique | UN | المصدر: الإحصاءات الجنسانية لعام 1998، المكتب الإحصائي الوطني. |
Le tableau 7 ci-dessous présente des données sur le niveau d'instruction des Roms en Bulgarie, recueillies lors des recensements officiels effectués en 2001 et en 2011 par l'Institut national de statistique. | UN | وترد في الجدول 7 أدناه بيانات تتعلّق بمستوى التعليم لطائفة الروما في بلغاريا، وهي بيانات جُمعت خلال تعدادات رسمية أجراها المعهد الإحصائي الوطني في عامي 2001 و 2011. |
Dans quelques pays seulement, le point de contact national nommé par l'autorité nationale travaille au sein du bureau de statistique national. | UN | وفي بضعة بلدان فقط، يقع مقر جهة الاتصال الوطنية المرشحة من قِبَل السلطة الوطنية داخل المكتب الإحصائي الوطني. |
Ainsi, 91 réponses se référaient au bureau de statistique national et 23 au système national de statistique. | UN | وعلى هذا، فقد أشار 91 ردا إلى المكتب الإحصائي الوطني و 23 ردا إلى النظام الإحصائي الوطني. |
:: Respecter les priorités nationales, s'assurer que les statistiques ventilées par sexe sont pleinement intégrées aux systèmes statistiques nationaux. | UN | :: كفالة تعميم مراعاة الإحصاءات الجنسانية، بالاستناد إلى الأولويات القطرية، بشكل تام في النظام الإحصائي الوطني. |
L'Institut est un organe décentralisé qui dépend de l'exécutif et est responsable de la promotion et de la coordination du système national de statistique. | UN | كما أن المعهد الوطني هيئة لا مركزية خاضعة للسلطة التنفيذية الوطنية، ومسؤولة عن تعزيز وتنسيق النظام الإحصائي الوطني. |
Si ces mesures n'ont pas été prises récemment, les organes compétents aux niveaux élevés des gouvernements dans les petits États insulaires en développement doivent examiner le système national de statistique pour le mettre à niveau. | UN | ويتعين على الهيئات المناسبة في المستويات العليا للحكومة في هذه الدول، إذا لم تكن قد قامت بذلك مؤخرا أو بالطريقة المناسبة، البدء في إجراء استعراض للنظام الإحصائي الوطني يستهدف تحديثه. |
Des données fournies par l'Institut national de statistique indiquent que le taux de mortalité infantile pour les deux sexes est d'environ 145,7 pour 1 000 naissances vivantes. | UN | وتُشير البيانات الواردة من المعهد الإحصائي الوطني إلى أن معدلات الوفيات بين الأطفال بالنسبة للجنسين تبلغ حوالي 145.7 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة. |
La loi sur les statistiques doit aussi autoriser le bureau national de statistique à accéder aux données des entreprises qui exploitent ces sites. | UN | ويتيح قانون الإحصاءات للمكتب الإحصائي الوطني فرصة الحصول على بيانات المؤسسات. |
Source : Rapport préliminaire du recensement de la population et du logement de 2000, Bureau national de statistique | UN | المصدر: التقرير المتقدم لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، المكتب الإحصائي الوطني. |
Au niveau national, l'un des principaux problèmes de gouvernance est d'intégrer l'agriculture dans le système statistique national. | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالإدارة على الصعيد الوطني وهي دمج الزراعة داخل النظام الإحصائي الوطني. |
Toutefois, le système statistique national de la Malaisie n'a, quant à lui, subi aucune transformation structurelle fondamentale parallèlement à ces changements de politique. | UN | ولكن لم تطرأ أي تغيرات هيكلية أساسية على النظام الإحصائي الوطني في البلد بالتزامن مع تلك الاستراتيجيات السياسية. |
Le bureau de statistique national doit-il obtenir une approbation au niveau politique avant de publier des informations statistiques? | UN | هل يحتاج المكتب الإحصائي الوطني لموافقة سياسية من أجل نشر المعلومات الإحصائية؟ |
Le bureau de statistique national publie-t-il à l'avance un calendrier annonçant la date de publication des différentes séries de statistiques? | UN | هل ينشر المكتب الإحصائي الوطني جدولا زمنيا مسبقا يعلن تواريخ نشر مختلف المجموعات الإحصائية؟ |
- Soit au producteur officiel des statistiques dans un domaine donné, et en même temps au bureau de statistique national. | UN | :: المنتج الرسمي للإحصاءات في منطقة معينة، مع القيام في الوقت نفسه بموافاة المكتب الإحصائي الوطني بنسخة من الطلب. |
De nombreux pays adoptent des politiques particulières autorisant le bureau de statistique national à diffuser des données. | UN | ويقوم عدد كبير من البلدان باعتماد سياسات محددة تفوض المكتب الإحصائي الوطني سلطة إصدار البيانات. |
L'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux soulève une autre difficulté, particulièrement redoutable du fait que les bureaux statistiques nationaux et les ministères établissent eux-mêmes leurs propres statistiques de façon indépendante. | UN | ويمثل دمج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني تحديا آخر، ويتطلب بذل جهد كبير في المناطق التي تتولى فيها المكاتب والوزارات المعنية بالإحصاءات الوطنية إدارة برامجها الإحصائية المستقلة الخاصة بها. |
Si une nouvelle collecte de données s'impose, dans le cadre d'une enquête statistique par exemple, il faudrait y associer les bureaux nationaux de statistique. | UN | وإذا كان مطلوبا جمع بيانات إضافية، عن طريق دراسة استقصائية إحصائية مثلا، عندئذٍ لا بد من إشراك المكتب الإحصائي الوطني. |
Bureau national de la statistique, 2005. Annuaire statistique du Bhoutan, 2005. | UN | 38- المكتب الإحصائي الوطني 2005، الحولية الإحصائية لبوتان 2003 |
Des missions ponctuelles seront effectuées dans un petit groupe de pays dont les capacités statistiques laissent à désirer, pour y offrir une formation plus approfondie à plusieurs fonctionnaires de leurs bureaux de statistique nationaux. | UN | وستُرسل بعثات مخصصة إلى مجموعة أصغر من البلدان، حيث القدرات الإحصائية أقل تطورا، من أجل تقديم المزيد من التدريب المكثف إلى العديد من موظفي المكتب الإحصائي الوطني. |
21. Le Comité accueille avec satisfaction le plan quinquennal de modernisation de l'Institut national d'information sur le développement (CRC/C/NIC/4, par. 16) (INIDE) et du Système national de statistiques (SEN). | UN | 21- ترحب اللجنة بالخطة الخمسية لتحديث المعهد الوطني لمعلومات التنمية والنظام الإحصائي الوطني. |
Il faudra pour cela que les communautés statistiques nationales et internationale redoublent d'efforts pour que davantage de statistiques relatives aux TIC soient établies, en particulier dans les pays en développement à forte population rurale. | UN | وسيقتضي هذا من المجتمع الإحصائي الوطني والدولي بذل جهود متواصلة ومحسنة لزيادة توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما في البلدان النامية ذات الكثافة السكانية الكبيرة في الريف. |
Données : Office national statistique (2008), [statistiques sur la vie des femmes, 2008]. | UN | البيانات: المكتب الإحصائي الوطني (2008)، إحصاءات لعام 2008 خاصة بحياة المرأة. |
Le Bureau national des statistiques dispose déjà de certains indicateurs pour chacune de ces stratégies. | UN | وهناك بعض المؤشرات متاحة بالفعل في المكتب الإحصائي الوطني بالنسبة إلى كل استراتيجية من الاستراتيجيات. |
La Norvège a mis en place un modèle centralisé, au sein duquel le Bureau central de statistique de Norvège est responsable des statistiques de l'énergie en général et des statistiques du pétrole en particulier. | UN | وللنرويج ترتيب مركزي يكون فيه المكتب الإحصائي الوطني مسؤولا عن إحصاءات الطاقة بشكل عام والإحصاءات النفطية بصفة خاصة. |
Cependant, les derniers chiffres communiqués par l'Institut national de la statistique (INE) pour le troisième trimestre de 2010 indiquent une augmentation du taux pour les femmes, qui s'établit désormais à 45,7 % contre 72,6 % pour les hommes. | UN | بيد أن أحدث الأرقام المقدمة من جانب المعهد الإحصائي الوطني (INE)، التي تغطي الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر ٢٠١٠، كانت 45.7 في المائة للنساء مقارنة بنسبة 72.6 في المائة للرجال. |