Je ne sais qu'une chose, même maintenant, après toute la souffrance, les morts et les peines de cœur qui ont suivi, je ferais encore le même choix. | Open Subtitles | ما أتيقّنه هو ، حتى الآن ، و بعد كلّ الألم ، و الموت و الحسرة التي شهدتها لازالتُ أتخذ نفس الإختيار |
Mais, tu sais, si tu avais le choix, que ferais-tu ? | Open Subtitles | لكن إن كان لديكِ , الإختيار مالذي ستختارينه ؟ |
Et parfois tu dois mettre ta famille dans une position où ils n'ont pas le choix. | Open Subtitles | وفي بعض الأوقات، عليك أن تضع أفراد عائلتك في موضع، حيث لايسعهم الإختيار |
Si, au cours de notre manoeuvre, nous devons choisir entre s'échapper et sa mort, que choisissez-vous? | Open Subtitles | إذا في سياق مناورتنا، جبرنا على الإختيار بين الهروب أو الموت ماذا ستختار؟ |
La Constitution Indienne donne à toute personne la liberté de choisir. | Open Subtitles | هي وهو لديهم حرية الإختيار في ما يريدون فعله |
Je veux juste dire, que vous et moi avons marché ensemble longtemps, et vous ne pouvez pas choisir quand nous sommes en business. | Open Subtitles | إسمع، كل ما أقوله أننا كنا معاً منذ وقت طويل وليس لديك الحق في الإختيار متى نرتبط بعمل |
Cette élection soulève la question de la liberté de choix. | Open Subtitles | بيرس هذه الإنتخابات ببساطة تعبر عن حرية الإختيار |
Laissons-lui le soin de décider... Mais nous resterons amis, quel que soit son choix. | Open Subtitles | سنترك الإختيار لها ولكن مهما كان من إختارته سنبقى نحن أصدقاء |
Peut-être que j'ai fait le mauvais choix, choisi le mauvais Anglais. | Open Subtitles | اعتقد اني اخطأت في الإختيار في اختياري لرجل بريطاني |
Si tel est le cas, mon ami, pourquoi un tel choix est-il possible ? | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً، يا صديقي، فلماذا يكون هذا الإختيار ممكناً؟ |
Les faits constatés au cours des trois dernières années montrent que les principes modernes du mariage, à savoir le libre choix, le libre consentement, la sincérité, la monogamie et l'égalité entre les époux, sont appliqués en pratique. | UN | ويدل واقع الحال في فييت نام خلال السنوات الثلاث الماضية على أن مبادئ الزواج الراقية، أي مبادئ حرية الإختيار والرضا الحر والأمانة وأحادية الزوج والمساواة بين الزوجين، قد وضعت موضع التطبيق. |
Vous appelez ça biologie, appelez ça Dieu mais le choix est une illusion. | Open Subtitles | تدعونها بالبيولوجي ، أو بالرب لكن الإختيار هو مُجرد وهم |
Qu'est-ce que tu racontes ? A toi de choisir ce qui te plaît ! | Open Subtitles | فكر بذلك بنفسك إنه موضوع خاص بك ، الإختيار مفتوح لك |
Trois autres tentatives pour amener les jeunes à choisir leur profession de façon non traditionnelle sont décrites ci-dessous. | UN | ويرد أدناه وصف لثلاثة أمثلة أخرى على الجهود المبذولة للتأثير في الإختيار المهني على سبيل توجيهه في اتجاه غير تقليدي. |
Si tu me met dans une position où je dois choisir entre ce qui est mieux pour toi et ce qui est mieux pour elle, | Open Subtitles | إذا حدث وأن وضعتني في موقف يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك وما هو أفضل لصالحها |
Entre rêve et réalité... un jour ou l'autre, il faut choisir. | Open Subtitles | الخيال أم الواقع ؟ عاجلاً أم آجلاً ، سيتوجب علينا جميعاً الإختيار |
Si on devait choisir, je suis clairement le plus ordonné. | Open Subtitles | أعني لو كان علينا الإختيار بشكل واضح أنا الشخص الأنظف |
Je vais leur dire de vous préparer une liste de menus, comme ça vous pourrez choisir. | Open Subtitles | سأدعهم يُضرون لكٍ قوائم من الطعام وبالتالى تستطيعين الإختيار |
Roberta, je sais que tu ne veux pas aller au bal, mais je suis dit que ça t'aiderait peut-être à te décider. | Open Subtitles | روبيرتا, أنا أعلم انك مترددة بشأن الذهاب إلى الرقص. لكنني ظننت أن هذا يمكن أن يساعدك على الإختيار. |
Tu es trop jeune pour t'en rappeler, mais il y a quelques années, la sélection était le jour le plus tendu sur le vaisseau. | Open Subtitles | أنتِ أصغر من أن تذكرى لكن قبل بضع سنوات الإختيار كان أكثر أيام العام توتراً |
J'aime la calligraphie de l'option numéro deux, ça ressemble à l'album de Bone Thugs. | Open Subtitles | أفضل الإختيار الثاني يبدو وكأنه ألبوم عصابات |
Si vous voulez un début, un milieu et une fin, Choisissez parmi mes 27 romans. | Open Subtitles | لو أردتِ بداية ووسط ونهاية، لديّ 27 رواية بإمكانكِ الإختيار منها. |
J'attends sur le côté des pistes de danses aux soirées, en gym, j'attends d'être choisie. | Open Subtitles | أنا أقف على جنب في الحفلات الراقصة وفي صالة الرياضة في إنتظار الإختيار |
Donc choisis ton arme. | Open Subtitles | ، يُمكنك الإختيار من بين السيوف الأسلحة النارية ، مضارب البيسبول |
Quand tu dois faire le difficile choix soit de te consacrer entièrement à ça ou de te rouler en boule et fuir. | Open Subtitles | لحظة الإختيار الصعب بين الإستفادة من هذا أو السقوط أرضاً والهروب. |