Tendances des notifications de mesures de réglementation finales présentées entre 2003 et 2008 | UN | باء - اتجاهات الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدَّمة بين عام 2003 و2008 |
Préparation des notifications de mesures de réglementation finales afin de renforcer les capacités des pays à élaborer et soumettre des notifications, y compris une documentation appropriée des décisions nationales | UN | إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرات البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات بما في ذلك التوثيق الملائم للمقررات الوطنية. |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales émanant de l'Australie, du Chili et de la Communauté européenne répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention, | UN | وإذ تخلص إلى أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية تفي بالمعايير المبينة في المرفق الثالث للاتفاقية، |
A. Examen des notifications des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer un produit chimique | UN | ألف - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |
Le Comité a conclu que les notifications des mesures de réglementation finales émanant de la Communauté européenne et du Canada répondaient aux obligations d'information de l'Annexe I et aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذتها الجماعة الأوروبية وكندا، قد استوفت متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
7. Les notifications de mesures de règlementation finales constituent un élément essentiel du bon fonctionnement de la Convention de Rotterdam. | UN | 7 - وتشكِّل الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية عنصراً رئيسياً في نجاح تشغيل اتفاقية روتردام. |
b) Examen des notifications de mesure de réglementation finale tendant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : | UN | (ب) استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: |
b) Examen des notifications de mesures de réglementation finales tendant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : | UN | (ب) استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر أو مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: |
C. Examen des notifications de mesures de réglementation finales tendant à interdire ou réglementer strictement un produit chimique : produits chimiques qui, d'après un examen préliminaire, ont fait l'objet d'une seule notification semblant répondre aux critères de l'Annexe II | UN | جيم - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: المواد الكيميائية التي وفقاً للاستعراض التمهيدي، أنه لم يستوف سوى إخطار واحد خاص بها معايير المرفق الثاني |
a) Examiner les études de cas et discuter de la préparation et de la soumission des notifications de mesures de réglementation finale; | UN | (أ) استعراض دراسات حالة ومناقشة إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية؛ |
L'augmentation du nombre de ratifications et la capacité des pays à remplir leurs obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne la soumission des notifications de mesures de réglementation finale, les propositions relatives à des préparations pesticides extrêmement dangereuses et les notifications d'importation permettront d'apprécier le succès de ce programme. | UN | ومن بين الإجراءات لنجاح هذا البرنامج، زيادة عدد التصديقات، وقدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الاتفاقية، وتحديداً فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة والردود المتعلقة بالاستيراد. |
L'augmentation du nombre de ratifications et la capacité des pays à remplir leurs obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne la soumission des notifications de mesures de réglementation finales, les propositions relatives à des préparations pesticides extrêmement dangereuses et les notifications d'importation permettront d'apprécier le succès de ce programme. | UN | ومن بين الإجراءات لنجاح هذا البرنامج، زيادة عدد التصديقات، وقدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الاتفاقية، وتحديداً فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة والردود المتعلقة بالاستيراد. |
Comme le Comité l'avait demandé à sa neuvième réunion, le Secrétariat avait mis à jour les délais prévus dans la procédure d'examen des notifications de mesures de réglementation finales afin de refléter les modifications apportées au calendrier des réunions du Comité de manière à ce qu'elles aient lieu en liaison avec celles du Comité d'études des polluants organiques persistants en octobre de chaque année. | UN | وكما طلبت اللجنة في اجتماعها التاسع، استكملت الأمانة التواريخ النهائية الواردة في الإجراء الخاص بالنظر في الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لإبراز إعادة جدولة اجتماعات اللجنة لتعقد بالاقتران مع اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في تشرين الأول/أكتوبر من كل عام. |
Le Comité a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales émanant de l'Australie et de la Communauté européenne répondaient aux obligations d'information de l'annexe I et aux critères énoncés à l'annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية من جانب استراليا والجماعة الأوروبية قد استوفت المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Les critères d'évaluation du succès de ce programme comprendront la capacité des pays à faire face à leurs obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne les notifications de mesures de réglementation finales et les réponses concernant l'importation. | UN | وسوف تشتمل تدابير نجاح هذا البرنامج على قدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها التي ترتبها الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والردود الخاصة بالواردات. |
Il est noté en outre au paragraphe 24 du même document que les notifications de mesures de réglementation finales ou les propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses présentées dans le cadre de la procédure PIC provisoire n'auront aucun statut dans le cadre de la procédure PIC de la Convention, sauf si la Conférence des Parties en décide autrement. | UN | ويلاحظ كذلك في الفقرة 24 من نفس الوثيقة، إن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية أو المقترحات بشأن تركيبات المبيدات شديدة الخطورة المقدمة أثناء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، لن يكون لها وضع بموجب إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
7. Facilitation de la préparation des notifications des mesures de réglementation finale | UN | 7 - تيسير إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية |
a) Examen des notifications des mesures de réglementation finales visant à interdire ou à strictement réglementer un produit chimique ; | UN | (أ) استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: |
Lors de l'examen des notifications des mesures de réglementation finales émanant de l'Australie et de la Communauté européenne ainsi que des renseignements supplémentaires fournis aux fins d'appréciation par ces Parties, le Comité a été à même de confirmer que les mesures de réglementation avaient été prises pour protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | عند استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي أرسلتها استراليا والجماعة الأوروبية جنباً إلى جنب مع المعلومات الوثائقية المساندة التي قدمتها تلك الأطراف، تمكنت اللجنة من التأكد من أن تلك الإجراءات قد اتخذت من أجل حماية صحة البشر والبيئة. |
Le Comité a conclu que les notifications des mesures de réglementation finales émanant de l'Australie et de la Communauté européenne répondaient aux obligations d'information de l'annexe I et aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية من جانب استراليا والجماعة الأوروبية تفي بمتطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول وبالمعايير الموضحة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
31. Sous réserve des directives que donnera la Conférence des Parties à sa cinquième réunion, le Secrétariat mettra en place une activité pour aider les pays en développement à préparer les notifications des mesures de réglementation finale. | UN | 31 - ستقوم الأمانة، رهناً بتوجيه من مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، باستحداث نشاط لدعم البلدان النامية في إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية. |
Concluant que les notifications des mesures de réglementation finales présentées par le Burkina Faso, le Cap-Vert, la Gambie, la Guinée-Bissau, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal répondent aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, | UN | وإذ تستنتج أن الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدمة من بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر تلبي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، |
notifications de mesures de règlementation finales soumises depuis juin 2000 | UN | ألف - الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية المقدَّمة منذ حزيران/يونيه 2000 |
C. Examen des notifications de mesure de réglementation finale tendant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique : produits chimiques pour lesquels, d'après un examen préliminaire, seule une notification semblait répondre aux critères de l'Annexe II | UN | جيم - استعراض الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة: المواد الكيميائية التي تبين بعد إجراء استعراض أولي لها أن هناك إخطاراً واحداً فقط بشأنها يفي بمعايير المرفق الثاني |
Augmentation du nombre de notifications de mesures de réglementation finales et renforcement de la communication entre les Parties | UN | زيادة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والاتصال بين الأطراف |