"الإخطارات والطلبات" - Traduction Arabe en Français

    • notifications et demandes
        
    • notifications et des demandes
        
    • notifications et les demandes
        
    Le nombre de notifications et demandes reçues d'États et d'organisations internationales s'est élevé au total à 6 352, dont 181 notifications. UN وبلغ مجموع الإخطارات والطلبات الواردة من الدول والمنظمات الدولية 352 6 إخطارا وطلبا، بما في ذلك 181 إخطارا.
    Le nombre de notifications et demandes reçues d'États et d'organisations internationales s'est élevé au total à 9 008, dont 110 notifications. UN وبلغ مجموع الإخطارات والطلبات الواردة من الدول والمنظمات الدولية 008 9 إخطارات وطلبات، بما في ذلك 110 إخطارات.
    Il a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    Il a indiqué que le Comité s'était principalement consacré à l'adoption d'orientations relatives à son action et au traitement des notifications et des demandes de dérogation aux mesures imposées par lesdites résolutions. UN وقال إن التركيز الأساسي للجنة انصب على اعتماد مبادئ توجيهية لعمل اللجنة والتعامل مع الإخطارات والطلبات التي تلتمس استثناءات فيما يتعلق بالإجراءات المفروضة بموجب هذين القرارين.
    Le Comité a continué d'examiner, selon une procédure accélérée, les notifications et les demandes présentées en application de la résolution 1452 (2002). UN 7 - واصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002)، وذلك على وجه الاستعجال.
    Le Comité a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant son travail. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    Le Comité a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بسير عملها.
    Le Comité a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant son travail. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    Le Comité, conscient du fait que le Conseil de sécurité autorisait l'application de dérogations au gel des avoirs, notamment pour des raisons humanitaires, a continué d'examiner des notifications et demandes de dérogation au gel des avoirs soumises au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002) du Conseil. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمرت اللجنة، وهي تدرك أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، في النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002) فيما يتعلق بمثل هذه الاستثناءات.
    Le Comité a continué d'examiner les notifications et demandes présentées au titre de la résolution 1452 (2002), conformément aux directives régissant son travail. UN وواصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002) وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتسيير أعمالها.
    Sachant que le Conseil de sécurité avait accordé des dérogations au gel des avoirs, notamment pour des raisons humanitaires, le Comité a continué d'examiner des notifications et demandes de dérogation au gel des avoirs soumises au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002) du Conseil. UN 14 - وواصلت اللجنة، وهي مدركة أن مجلس الأمن يتيح القيام باستثناءات من تجميد الأصول، لأسباب منها الأسباب الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من القرار 1452 (2002).
    Lesdites notifications et demandes sont présentées au titre du paragraphe 1 b) de la résolution 1988 (2011) et des paragraphes 1 et 2 de la résolution 1452 (2002), modifiés par la résolution 1735 (2006) pour ce qui est des dérogations aux mesures prévues au paragraphe 1 a) de la résolution 1988 (2011). UN وتقدَّم الإخطارات والطلبات عملاً بالفقرة 1 (ب) من القرار 1988 (2011)، وبالفقرتين 1 و 2 من القرار 1452 (2002)، بصيغته المعدلة بالقرار 1735 (2006) فيما يتعلق بالاستثناءات المتاحة بشأن التدابير الواردة في الفقرة 1 (أ) من القرار 1988 (2011).
    Revues le 25 octobre 2011, ces directives établissaient, notamment, les procédures de la réception et du traitement des notifications et des demandes de dérogation concernant l'embargo sur les armes, l'interdiction de voyager et le gel des avoirs ainsi que la mise à jour de la liste des individus et entités visés par l'interdiction de voyager ou le gel des avoirs. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على أمور من بينها تحديد إجراءات تلقي وتجهيز الإخطارات والطلبات الخاصة بالإعفاءات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول، وإجراءات تحديث قائمة اللجنة الخاصة بالكيانات والأفراد الخاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول.
    Durant la période considérée, le Comité, conscient que le Conseil de sécurité avait accordé des dérogations au gel des avoirs, notamment pour des raisons humanitaires, a continué d'examiner des notifications et des demandes de dérogation au gel des avoirs soumises au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002). UN 17 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002).
    Durant la période considérée, le Comité, conscient que le Conseil de sécurité avait accordé des dérogations au gel d'avoirs, notamment pour raisons humanitaires, a continué d'examiner des notifications et des demandes de dérogation au gel d'avoirs soumises au titre des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002). UN 16 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن حدد استثناءات من تجميد الأصول لأسباب شملت الاعتبارات الإنسانية، النظر في الإخطارات والطلبات المتعلقة بالاستثناءات من تجميد الأصول المقدمة عملا بالفقرتين 1 (أ) و 1 (ب) من قرار المجلس 1452 (2002)، على الترتيب.
    Le Comité a continué d'examiner promptement les notifications et les demandes présentées en application de la résolution 1452 (2002). UN 10 - واصلت اللجنة نظرها على وجه الاستعجال في الإخطارات والطلبات المقدَّمة عملا بالقرار 1452 (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus