"الإخفاء" - Traduction Arabe en Français

    • recel
        
    • de dissimulation
        
    • dissimuler
        
    • cacher
        
    • cachettes
        
    • occultation
        
    • invisibilité
        
    • disparition
        
    • disparitions
        
    • la dissimulation
        
    • occulteur
        
    • invisible
        
    • camouflage
        
    • dissimulations
        
    Le recel est aussi totalement couvert et comprend les droits acquis par une personne relativement aux biens objet d'un jugement. UN كما أنَّ الإخفاء مجرَّم على نحو شامل، وبما يتضمن الحقوق التي اكتسبها شخص ذو صلة بالممتلكات قيد النظر.
    Le recel est incriminé aux articles 171, 172 et 172 bis du Code pénal. UN وتتناول المواد 171 و172 و172 مكرَّراً من القانون الجنائي مسألة الإخفاء.
    Le recel est visé par les articles 460 et 461 du Code pénal et répond aux obligations de la Convention. UN ويتم تناول الإخفاء الجنائي وفقاً للمادة 460 و461 من قانون العقوبات ويستوفي متطلبات الاتفاقية.
    Ses activités de dissimulation bien connues jettent le doute sur les affirmations selon lesquelles le programme aurait été annulé en 1991. UN وأنشطة اﻹخفاء والتضليل المعروفة عن العراق تؤدي إلى التشكيك في زعمه أن البرنامج قد ألغي في عام ١٩٩١.
    L'Iraq a déclaré que ces opérations de dissimulation délibérée avait cessé en 1995. UN وقد زعم العراق أن أنشطة اﻹخفاء المتعمدة هذه قد توقفت في عام ١٩٩٥.
    Le recel est punissable d'une peine de 2 à 8 années d'emprisonnement. UN ويُعاقب على الإخفاء بالسجن من سنتين إلى ثماني سنوات.
    Le recel est traité dans les articles 250 et 313 du Code pénal. UN ويعالَج الإخفاء في المادتين 250 و313 من قانون العقوبات.
    Le recel au sens de l'article 24 de la Convention est régi par l'article 451 du Code pénal espagnol. UN أما الإخفاء وفقا للمادة 24 من اتفاقية مكافحة الفساد فتتناوله المادة 451 من المدونة الجنائية الإسبانية.
    Les articles 554 et 662 du Code pénal islamique incriminent aussi le recel, mais seulement dans les cas où le produit du crime provient de certaines infractions. UN وتُجرِّم المادتان 554 و662 من قانون العقوبات الإسلامي أيضاً الإخفاء حتى ولو كان مقتصراً على عائدات الإجرام المستمدة من بعض الجرائم فقط.
    Il n'existe pas de dispositions distinctes incriminant le recel autres que celles applicables au blanchiment d'argent. UN ولا يخضع الإخفاء للتجريم على نحو منفصل عن أحكام غسل الأموال.
    L'article 405 du Code pénal péruvien porte sur le recel. UN وتتناول المادة 405 من القانون الجنائي في بيرو الإخفاء.
    Les articles 116 et 124 de la Loi pénale visent le recel et le commerce illicite. UN وتشمل المادتان 116 و124 من القانون الجنائي الإخفاء والتجارة غير المشروعة.
    À la fin de l'année 1995, la Commission commençait seulement à comprendre les modalités d'intervention directe de l'Organe de sécurité de l'État dans les opérations de dissimulation. UN ولم تبدأ اللجنة في فهم التوجيه المباشر ﻷنشطة اﻹخفاء من جانب جهاز اﻷمن الخاص إلا في أواخر عام ١٩٩٥.
    En outre, sur la base des renseignements obtenus à la fin de l'année 1995, la Commission a inspecté les sites liés aux activités de dissimulation. UN وفضلا عن ذلك، أجرت اللجنة، استنادا إلى المعلومات التي جمعتها في أواخر عام ١٩٩٥، تفتيشا لمواقع متصلة بأنشطة اﻹخفاء.
    L'Iraq a déclaré qu'il avait mis fin à toutes les activités de dissimulation et que ce n'était que si la Commission établissait la preuve qu'il en était autrement que l'Iraq engagerait la discussion sur ce point. UN وكان يقول إن جميع أنشطة اﻹخفاء قد انتهت ولن يناقش المسألة مع اللجنة إلا إذا أثبتت اللجنة عكس ذلك.
    Plus faible en volume mais à plus forte valeur ajoutée que les autres minerais, l’or est plus facile à vendre et à dissimuler. UN فالذهب أقل حجما من المعادن الأخرى ولكنه أعلى منها قيمة وأكثر سهولة في الإخفاء والتحويل إلى مال.
    L'art de cacher des messages à la vue de tous, la sécurité par l'obscurité. Open Subtitles علم الإخفاء رسائل مخفيّة من مرأى الجميع, تحميها عن طريق الغموض.
    C'est la sainte-Trinité des cachettes. Open Subtitles الثالوث المقدس لأماكن الإخفاء.
    S'il le fait, passez de l'occultation au bouclier aussi vite que possible. Open Subtitles إن جهّزوها فحوّل القدرة من آلية الإخفاء إلى الدروع
    L'invisibilité ne peut rien contre les détecteurs thermiques. Open Subtitles قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة إستشعار الحرارة و الضغط.
    Le Gouvernement a en outre indiqué qu'il avait soumis au Congrès un projet de loi qui définissait le crime de disparition forcée et prévoyait de lourdes peines. UN كما أفادت حكومة كولومبيا بأنها قدمت إلى مجلس النواب مشروع قانون يعرف جريمة الإخفاء القسري وينص على عقوبات صارمة.
    Les disparitions forcées interviennent dans le cadre de l'attaque mentionnée au paragraphe 28 ci-dessus et constituent un crime contre l'humanité. UN 50- وتشكل عمليات الإخفاء القسري جزءاً من الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، وهي تمثل جريمة ضد الإنسانية.
    L'évasion fiscale prend souvent le chemin des places financières offshore, la dissimulation fiscale consistant à tirer parti de systèmes qui combinent des prélèvements nuls ou faibles et le secret bancaire. UN وكثيرا ما ينطوي التهرب الضريبي على اللجوء إلى المراكز المالية الخارجية حيث تلتمس محاولات الإخفاء حماية نظم تجمع بين الضريبة الصفرية أو المنخفضة والسرية المصرفية.
    Avec tous les tirs qu'on a encaissés, ça va m'être impossible de reconvertir le bouclier en occulteur. Open Subtitles مع كل تلك الإصابات التي حدثت لنا ، سيكون من المستحيل بالنسبة لي تحويل الدرع إلى وضعية الإخفاء
    Son bouclier invisible est affaibli. C'est alors que nous frapper. Open Subtitles درع الإخفاء الخاص به يصبح ضعيفاً وهنا نوجه ضربتنا
    - Les méthodes de dissimulation et de camouflage employées pour le transport et l'écoulement des drogues; UN :: طرق الإخفاء والتنكر المستخدمة في نقل المخدرات وتسويقها؛
    Pour cette raison, nous accordons une importance particulière à la teneur de ces résultats qui doivent être communiqués au Conseil de sécurité car ils peuvent faire la lumière sur la nature des allégations répétées concernant de prétendues dissimulations et permettront de tirer les conclusions qui s'imposent sur leur véracité. UN إن نتائج هذه التفتيشات تتسم بأهمية خاصة لكونها جرت في مواقع حساسة وتحت ظل مزاعم مستمرة عن اﻹخفاء فيها لذلك فإننا نعلق أهمية على الاطلاع على هذه النتائج وكذلك اطلاع مجلس اﻷمن عليها ﻷنها تلقي الضوء على طبيعة المزاعم المستمرة حول اﻹخفاء وتتيح استخلاص الاستنتاجات المناسبة حول صحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus