violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général | UN | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام |
Cela n'avait rien à voir avec les violations graves d'obligations envers la communauté internationale que visait l'article 51. | UN | وهذا لا يمت بصلة إلى الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجاه المجتمع الدولي المشمولة بالمادة 51. |
Chapitre III. violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général | UN | الفصل الثالث - الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد الآمرة للقانون الدولي العام |
Premièrement, elle ne voit pas pourquoi seules les normes impératives du droit international pourraient faire l'objet de violations graves. | UN | فهو أولا لا يرى لماذا يجب أن تقتصر الإخلالات الخطيرة على القواعد القطعية للقانون الدولي. |
En outre, bien que la délégation polonaise soit favorable à l'idée d'introduire dans le projet la notion de violations graves des normes impératives du droit international général, l'article proposé ne la satisfait pas entièrement. | UN | 34 - يضاف إلى ذلك أن وفد بلده وإن يكن يؤيد فكرة إدخال مفهوم الإخلالات الخطيرة بالقواعد القطعية للقانون الدولي العام في مشروع المواد، فإنه غير راض كل الرضا عن المادة المقترحة. |
19. Le chapitre III de la deuxième partie traite des violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général. | UN | 19- أما الفصل الثالث من الباب الثاني فيتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام. |
violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général | UN | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد الآمرة للقانون الدولي العام |
violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général | UN | الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام |
La délégation chypriote attache une importance particulière au chapitre III de la deuxième partie, qui comprend les articles 40 et 41 et porte sur les violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général. | UN | 62 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على الفصل الثالث من الباب الثاني الذي يتضمن المادتين 40 و41 ويتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام. |
c) Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble (article 51) 358 97 | UN | (ج) النتائج المترتبة على الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجــاه المجتمع الدولي ككل (المادة 51) 358 106 |
Contribution au préjudice violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international | UN | رابعا - الإخلالات الخطيرة بالتزامات بموجب القواعد الآمرة للقانون الدولي العمومي |
c) Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble (article 51) | UN | (ج) النتائج المترتبة على الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل (المادة 51) |
S'il était préférable de supprimer l'article, c'était pour éviter un débat prolongé sur cette notion et pouvoir se concentrer plutôt sur les conséquences des violations graves d'obligations internationales, violations devant être déterminées, comme toutes les autres, conformément aux dispositions de la première partie du projet d'articles. | UN | وقالوا إن من الأفضل حذفها لتلافي نقاش مطول بشأن الجناية وللتركيز بدلاً من ذلك على النتائج المترتبة على الإخلالات الخطيرة بالتزامات دولية، وهي إخلالات تحدَّد، على غرار سائر الالتزامات، بموجب الباب الأول من مشروع المواد. |
L'introduction dans la deuxième partie d'un nouveau chapitre III intitulé < < violations graves d'obligations dues à la communauté internationale dans son ensemble > > est une approche astucieuse qui évite les inconvénients du précédent article 19 tout en soumettant les violations graves des obligations erga omnes à un régime de responsabilité spécial. | UN | 11 - وقال إن تضمين الباب الثاني فصلاً جديداً هو الفصل الثالث المعنون " الإخلالات الخطيرة بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي " يمثل نهجاً بارعاً تمَّ فيه تلافي مواضع القصور الموجودة في مشروع المادة 19 السابق في حين أخضع الإخلالات الخطيرة بالالتزامات تجاه الكافة لنظام خاص لمسؤولية الدول. |
Commentaire sur le chapitre III (violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général) | UN | التعليق على الفصل الثالث (الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام) |
La délégation israélienne estime, comme l'a fait observer la Finlande au nom des pays nordiques, que l'existence d'un double régime de conséquences, dans le cas de violations graves du jus cogens d'une part et d'obligations erga omnes d'autre part, pourrait engendrer des abus et ne correspond pas au droit international coutumier. | UN | وكما قال ممثل فنلندا حين تكلم باسم دول الشمال، فإن اعتماد نظام نتائج مزدوج في حالة الإخلالات الخطيرة بـ " القانون الملزم " من جهة وفي حالة الإلتزامات " تجاه الكافة " من جهة أخرى قد يؤدي إلى التعسف، وهو لا سند له في القانون الدولي العرفي. |
< < [...] [L'] allocation de dommages-intérêts punitifs n'est pas reconnue en droit international, même en cas de violations graves d'obligations découlant de normes impératives > > . | UN | " ... لا يعترف القانون الدولي بمنح تعويضات عقابية حتى في سياق الإخلالات الخطيرة باالتزامات ناشئة بمقتضى قواعد آمرة " (). |
De plus, le destinataire de la protestation est généralement défini de même que le sujet fondé à protester, sauf dans les cas où l'on est en présence de situations susceptibles d'être qualifiées de < < violations d'obligations internationales essentielles pour la communauté internationale dans son ensemble > > ou de < < violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، عادة ما تكون الجهة الموجه إليها الاحتجاج محددة، وكذلك المسألة التي استوجبت الاحتجاج، فيما عدا الافتراضات التي نواجه فيها حالات يمكن وصفها بأنها " انتهاكات للالتزامات الدولية بما تحمله من عواقب بالنسبة إلى المجتمع الدولي ككل " ()، أو " الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد الآمرة للقانون الدولي العام " (). |
Premièrement, les violations graves de ces obligations peuvent entraîner des conséquences supplémentaires, non seulement pour l'État responsable mais aussi pour tous les autres États. | UN | أولاً، يمكن أن تترتب على الإخلالات الخطيرة بهذه الالتزامات عواقب إضافية، لا للدولة المسؤولة فحسب وإنما أيضاً لجميع الدول الأخرى. |