Les réalités sur le terrain ont parfois amené les administrations régionales à fermer les yeux sur les activités des groupes de pirates. | UN | وفي بعض الأحيان، فإن هذه الوقائع جعلت الإدارات الإقليمية تغض الطرف عن الأنشطة التي تقوم بها مجموعات القراصنة. |
- Gouvernement fédéral de transition, Parlement fédéral de transition, administrations régionales et Comité technique | UN | - الحكومة الاتحادية الانتقالية، البرلمان الاتحادي الانتقالي، الإدارات الإقليمية واللجنة التقنية؛ |
Nous espérons que les administrations régionales et les autres parties qui restent en dehors du processus d'Arta partageront notre vision pour la paix et la stabilité en Somalie. | UN | وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال. |
Le suivi de la plupart de ces programmes a été assuré par les différentes directions régionales de l'INAFORP. | UN | ولقيت غالبية هذه البرامج متابعة من مختلف اﻹدارات اﻹقليمية للمعهد الوطني للتدريب المهني على الصعيد الوطني. |
Des agents des Nations Unies ont été également détachés auprès d'administrations provinciales pour faciliter cette assistance. | UN | كما أُعيـر موظفون تابعون للأمم المتحدة إلى الإدارات الإقليمية لتسهيل تقديم المساعدة. |
Pour la première fois, trois femmes sont à la tête d'une administration régionale. | UN | وللمرة الأولى، بلغ عدد الإدارات الإقليمية التي ترأسها امرأة ثلاث إدارات. |
Les projets de travail du Corps de protection du Kosovo sont approuvés par les administrations régionales, et les brigades multinationales de la KFOR pourront opposer leur veto au projet proposé posant des problèmes de sécurité. | UN | وستُسنَد سلطة الموافقة النهائية على مشروعات عمل فرقة حماية كوسوفو إلى الإدارات الإقليمية ويجوز للواءات المتعددة الجنسيات التابعة لقوة كوسوفو أن ترفض المشروعات المقترحة التي تثير مخاوف أمنية. |
En outre, les administrations régionales et les collectivités ont apporté une aide à l'exécution de projets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت أيضا الإدارات الإقليمية والمجتمعات المحلية بالمساعدة في تنفيذ المشاريع. |
Ces administrations régionales garantissent l'aide, l'ordre et la sécurité nécessaires à la population. | UN | وتوفر هذه الإدارات الإقليمية الدعم والنظام والأمن اللازم للسكان. |
Les fonctions des administrations régionales de la MINUK ont été redéfinies. | UN | 14 - وقد أعيد تحديد وظائف الإدارات الإقليمية للبعثة. |
Des secrétariats analogues ont été créés au sein des administrations régionales et comptent trois à quatre fonctionnaires. | UN | وبالمثل تم إنشاء أمانات في الإدارات الإقليمية. |
Ceci ressort clairement de l'analyse par sexe des administrations régionales et de district. | UN | وهذا أمر ملحوظ لدى النظر من زاوية نوع الجنس إلى الإدارات الإقليمية والمحلية. |
Les administrations régionales travaillent à l'élaboration d'un ensemble d'actions pour soutenir la recherche de diverses façons de concilier travail et vie de famille. | UN | تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Ce plan a incité certaines administrations régionales à adopter des mesures visant à changer les modes d'assistance à l'accouchement. | UN | وقد حثت هذه الخطة بعض الإدارات الإقليمية على إصدار قوانين تستهدف تغيير أساليب المساعدة على الولادة. |
Les autres partenaires seront les administrations régionales et municipales, les autorités locales et la société civile, notamment les notables et les organisations non gouvernementales. | UN | فيما سيشمل الشركاء الآخرون الإدارات الإقليمية والبلدية، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشيوخ الصوماليون والمنظمات غير الحكومية. |
Dans certaines zones, les recettes portuaires représentent une des principales sources de revenu des administrations régionales qui ont ramené la stabilité et la sécurité dans certaines parties du pays. | UN | ففي بعض المناطق تمثل إيرادات المواني مصدرا رئيسيا لدخل الإدارات الإقليمية التي جلبت الاستقرار والأمن لبعض أجزاء البلاد. |
Les chiffres sont ensuite communiqués aux administrations régionales des services pénitentiaires ainsi qu'à la Direction et au Ministère de la justice et de la sécurité publique. | UN | ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام. |
Les administrations régionales qui sous-tendent la nouvelle structure fédérale de la Somalie doivent être pacifiquement formées et de nouvelles institutions être créées. | UN | ويجب تشكيل الإدارات الإقليمية التي يستند إليها الهيكل الاتحادي الجديد للصومال، بشكل سلمي ويجب استحداث مؤسسات جديدة. |
Quatre conseils de district ont été créés dans la région de Gedo dans le cadre de la réinstallation des administrations régionales à la suite de la réconciliation. | UN | وفي إطار إعادة إنشاء الإدارات الإقليمية في أعقاب المصالحة المحلية، أقيمت أربعة مجالس مقاطعات في منطقة غيدو. |
FAO/ONG locales et internationales plus directions régionales d’agriculture | UN | منظمــة اﻷغذيــة والزراعة/ منظمات غير حكومية محلية ودولية بالاضافة الى اﻹدارات اﻹقليمية المعنية بالزراعة |
S'agissant de l'exécutif, il y a seulement trois femmes parmi les chefs des administrations provinciales et urbaines. | UN | وفيما يتصل بالسلطة التنفيذية، لا توجد سوى ثلاث نساء من بين رؤساء الإدارات الإقليمية والحضرية. |
administration régionale | UN | الإدارات الإقليمية |
les directions départementales (12), à raison d'une direction par département. | UN | الإدارات الإقليمية (12)، بمعدل إدارة لكل محافظة. |