Il rend compte des diverses activités menées dans le domaine de l'informatique, telles que décrites par les départements du Secrétariat, et inclut les conclusions du Groupe de travail, ainsi qu'une évaluation de ses travaux et de son mandat. | UN | ويعكس التقرير شتى الأنشطة في ميدان المعلوماتية والتي أبلغت عنها الإدارات التابعة للأمانة العامة ويتضمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييما لعمله وولايته. |
iii) De suivre et d'évaluer l'intégration des objectifs en matière d'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies, notamment dans les départements du Secrétariat et dans les fonds, programmes et institutions spécialisées; | UN | ' 3` رصد وتقييم مدى إدماج أهداف المساواة بين الجنسين في أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارات التابعة للأمانة العامة، والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة؛ |
La coopération et la coordination entre les départements du Secrétariat sont mises en œuvre au moyen de plusieurs mécanismes, soit dans un cadre général, soit concernant des questions précises. | UN | يجري التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة عبر عدد من الآليات سواء فيما يتعلق بمسائل العمل العامة بصفة عامة أو فيما يتعلق بمسائل معينة. |
C'est la nouvelle Constitution qui a créé les services du Défenseur du peuple en tant qu'organe autonome. | UN | وإن الدستور الجديد هو الذي أنشأ اﻹدارات التابعة لنصير الشعب باعتبارها تشكل هيئة مستقلة. |
En outre, elle a tenu des réunions de travail avec les représentants des services de l'Exécutif fédéral qui sont chargés des programmes de défense des droits de la femme. | UN | كما عقدت هذه اللجنة اجتماعات عمل مع مسؤولي الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية المكلفين ببرامج رعاية المرأة. |
En outre, les départements de la Structure administrative ainsi que les bureaux régionaux et municipaux comportent des centres de coordination. | UN | وبالإضافة إلى هذا، حددت مراكز تنسيق للشؤون المتصلة بنوع الجنس في الإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، فضلا عن المكاتب الإقليمية والبلدية. |
il doit être également précisé que ce sont les instances ou administrations relevant du pouvoir exécutif, au niveau fédéral ou fédéré, qui ont pour vocation de parler au nom de la puissance publique. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الهيئات أو الإدارات التابعة للسلطة التنفيذية، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات الموحّدة، هي المؤهلة للتكلم باسم السلطة العامة. |
12. Encourage le Secrétaire général à renforcer la coopération entre le Département de l'information et les autres départements du Secrétariat, en particulier ceux qui s'occupent de questions ayant un caractère prioritaire; | UN | 12 - تشجع الأمين العام على تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وسائر الإدارات التابعة للأمانة العامة، لا سيما الإدارات التي تعالج المسائل ذات الأولوية؛ |
Le groupe proposé collaborera étroitement avec les départements du Secrétariat et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui fournissent un soutien direct sur le terrain et à partir du Siège, surtout dans les moments qui suivent des actes de violence ou des catastrophes naturelles. | UN | وستعمل الوحدة المكرسة المقترحة بشكل وثيق مع الإدارات التابعة للأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تقدم دعما مباشرا في الميدان وفي المقر، في أعقاب الأفعال الكيدية أو الكوارث الطبيعية مباشرة. |
de la paix A. Attributions et responsabilité Le Secrétaire général promulgue les mandats des départements du Secrétariat dans des circulaires (ST/SGB) sur les attributions et l'organisation de chaque département. | UN | 18 - يحدد الأمين العام ولايات الإدارات التابعة للأمانة العامة عبر إصدار نشرات(ST/SGB) عن مهام وتنظيم كل إدارة. |
Bien que celui-ci s'efforce d'améliorer le contenu multilingue du site Internet des Nations Unies, il éprouve certaines difficultés à le faire, en particulier du fait que de nombreux départements du Secrétariat fournissent du matériel en anglais uniquement. | UN | وعلى الرغم من أن الإدارة تسعى جاهدة إلى تحسين المحتوى المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة، فقد برزت بعض الصعوبات في القيام بذلك، وليس أقلها الحقيقة بأن العديد من الإدارات التابعة للأمانة العامة تقدم موادها باللغة الانكليزية فقط. |
Des pourparlers approfondis ont été engagés avec les départements du PNUD qui gèrent des fonds mondiaux et interrégionaux ainsi qu'avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement au sujet de la collaboration dans les pays sortant d'un conflit, de nouveaux débouchés étant également examinés avec les bureaux régionaux du PNUD. | UN | كما شرع في مناقشات متعمقة مع الإدارات التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدير الأموال العالمية والمشتركة بين المناطق، ومع مكتب منع الأزمات والإنعاش بشأن التعاون في البلدان الخارجة من الصراع، في حين يجري استكشاف الفرص الأخرى المتاحة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Chaque tâche est divisée en plusieurs sous-programmes et les divers départements du Bureau du Haut Représentant sont chargés de définir et d'appliquer les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs essentiels. | UN | 70 - وتنقسم كل مهمـة رئيسية إلى عـدة برامج فرعية، وتـُـعد الإدارات التابعة لمكتب الممثل السامي مسؤولـة عن تحديد وتنفيذ الخطوات الرامية إلى إنجـاز هذه الأهداف الرئيسية. |
Il aurait été utile que ces propositions s'inscrivent dans un contexte plus large et leur examen aurait bénéficié d'une définition plus précise des rôles et des responsabilités des départements du Secrétariat, des commissions régionales, des fonds et des programmes et d'autres entités du système des Nations Unies chargées de la réalisation des activités de développement. | UN | وقالت إن المقترحات لو أُدرجت في سياق أوسع لأمكن تحسين النظر فيها عن طريق زيادة إيضاح أدوار ومسؤوليات الإدارات التابعة للأمانة العامة، واللجان الإقليمية، والصناديق والبرامج وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة المكلفة بتنفيذ الأنشطة الإنمائية. |
La nécessité pour ce dernier de mettre au point un mécanisme de suivi et d'évaluation continu s'est faite plus évidente encore lorsque certains départements du Secrétariat se sont, au cours des entretiens menés dans le cadre de l'étude, déclarés peu satisfaits de l'appui en matière de communication qu'il leur fournissait. | UN | وقد زاد من ضرورة قيام هذه الإدارة بإنشاء آلية تسمح بتلقي ردود الفعل وإجراء التقييم بصورة مستمرة، ما أعربت عنه بعض الإدارات التابعة للأمانة العامة خلال المقابلات التي أجريت أثناء هذا الاستعراض، من عدم الرضاء عن الدعم المتعلق بالاتصالات الذي قدمته إدارة شؤون الإعلام. |
Elles sont aussi l'occasion pour les représentants des lieux d'affectation hôtes de se familiariser avec des aspects des processus de l'Organisation des Nations Unies en matière d'élaboration du budget et de contrôle qu'il est plus difficile d'acquérir auprès des départements du Secrétariat. | UN | كما أن البعثات تتيح أيضا لممثلي مراكز العمل المضيفة فرصة التعرف على جوانب العمليات المتصلة بالميزانية والعمليات الاستعراضية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والتي لا تتيسر معرفتها بنفس السهولة من الإدارات التابعة للأمانة العامة. |
Tout d'abord, les nouvelles institutions chargées de l'administration de la justice qui ont été mises en place par la Constitution de 1993 ont commencé à fonctionner au cours des derniers mois, et le Tribunal constitutionnel est pleinement en activité de même que les services du Défenseur du peuple. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، بدأت المؤسسات الجديدة المنوطة بإقامة العدل والتي أنشئت بموجب دستور عام ٣٩٩١ عملها خلال الشهور اﻷخيرة، وتقوم المحكمة الدستورية بعملها بشكل كامل، وكذلك اﻹدارات التابعة لنصير الشعب. |
Certains services de l'OMS, dont le Département des médicaments essentiels et de la politique pharmaceutique, les utilisent déjà, et depuis 2003, le HCDH et d'autres entités ont commencé à faire de même. | UN | وتستخدمها بعض الإدارات التابعة لمنظمة الصحة العالمية، مثل إدارة العقاقير الأساسية وسياسة الأدوية. كما بدأ استخدام هذه المصطلحات الثلاثة منذ عام 2003 من قِبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان وجهات أخرى. |
Le Département de l'inspection bancaire travaille en étroite coordination avec le service de l'inspection sur pièces du Département du contrôle des banques ainsi qu'avec d'autres départements de la SBP. | UN | وتعمل إدارة التفتيش المصرفي بالتعاون الوثيق مع مكتب المراقبة الخارجي التابع لإدارة الإشراف المصرفي وغيرها من الإدارات التابعة لمصرف الدولة الباكستاني. |
(b) il doit être également précisé que ce sont les instances ou administrations relevant du pouvoir exécutif, au niveau fédéral ou fédéré, qui ont pour vocation de parler au nom de la puissance publique. | UN | (ب) وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الهيئات أو الإدارات التابعة للسلطة التنفيذية، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات الموحّدة، هي المخولة بالحديث باسم السلطة العامة. |
D'une manière générale, les gouverneurs ne les consultent pas suffisamment, les administrations provinciales ne répondent pas à leurs demandes d'information et ils ne bénéficient pas d'un appui logistique et budgétaire suffisant. | UN | وثمة شواغل مشتركة بينها منها عدم تشاور الحكام معها إلا نادرا وعدم رد الإدارات التابعة للمحافظات على طلبات الحصول على معلومات إضافة إلى عدم كفاية الدعم المالي واللوجستي المتاح لها. |