"الإدارات المختلفة" - Traduction Arabe en Français

    • différents départements
        
    • divers départements
        
    • différentes administrations
        
    Les rôles et fonctions des différents départements ont été rendus publics par l'intermédiaire de sites internet. UN وتم الإعلان عن أدوار ومهام الإدارات المختلفة من خلال مواقع على الإنترنت.
    À New York, il a été créé récemment au Siège une < < Green Team > > (Équipe verte) qui réunit des fonctionnaires de différents départements. UN وفي نيويورك، أنشئ مؤخراً في المقر فريق أخضر يتضمن الموظفين المهتمين من الإدارات المختلفة.
    À New York, il a été créé récemment au Siège une «Green Team» (Équipe verte) qui réunit des fonctionnaires de différents départements. UN وفي نيويورك، أنشئ مؤخراً في المقر فريق أخضر يتضمن الموظفين المهتمين من الإدارات المختلفة.
    Le groupe étudie aussi les tendances et les évolutions observables dans les secteurs couverts par les divers départements. UN وغطت الإدارات المختلفة اتجاهات وحدة التحليل وتطوراتها في القطاعات.
    Le Comité spécial lui-même a bénéficié de la contribution des divers départements concernés du Secrétariat. UN وقد استفادت اللجنة الخاصة ذاتها من المدخلات التي قدمتها الإدارات المختلفة ذات الصلة التابعة للأمانة العامة.
    Après avoir soumis votre questionnaire à l'examen conjoint des différentes administrations qui interviennent dans la lutte contre le phénomène du terrorisme à l'échelle nationale, à savoir : UN وبعد أن اشترك في دراسة أسئلتكم عديد من الإدارات المختلفة العاملة في مكافحة ظاهرة الإرهاب على الصعيد الوطني، وهي:
    différents départements l'utilisent déjà pour de grands systèmes qui sont actuellement en phase de production. UN وتستخدم هذه التكنولوجيا حاليا لدعم عمليات إعداد الأنظمة الرئيسية التي وضعتها الإدارات المختلفة.
    Ils pensent toutefois qu'elle risque d'entraîner des incohérences dans la mise en œuvre de la politique, car différents départements pourraient fixer des limites différentes pour un même lieu d'affectation. UN بيد أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى عدم الاتساق في تنفيذ السياسة، إذ يمكن أن تقرِّر الإدارات المختلفة تطبيق حدود زمنية مختلفة لشَغل الوظائف في مركز العمل نفسه.
    Ils pensent toutefois qu'elle risque d'entraîner des incohérences dans la mise en œuvre de la politique, car différents départements pourraient fixer des limites différentes pour un même lieu d'affectation. UN بيد أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى عدم الاتساق في تنفيذ السياسة، إذ يمكن أن تقرِّر الإدارات المختلفة تطبيق حدود زمنية مختلفة لشَغل الوظائف في مركز العمل نفسه.
    Le Comité préconise un renforcement des échanges de connaissances et de compétences techniques entre les différents départements. UN وتشجع اللجنة تعزيز تقاسم المعارف وتبادل التجارب بين الإدارات المختلفة.
    Enfin, certains se demandaient si le programme était vraiment appliqué de la même manière aux différents départements et aux différents fonctionnaires. UN وجرى الإعراب أيضا عن القلق أيضا إزاء مدى تطبيق البرنامج بصورة متجانسة على الإدارات المختلفة وبين مختلف فئات الموظفين.
    De ce fait, il n'est pas rare de voir des consultants être recrutés par différents départements, en dépit d'une évaluation négative portant sur un emploi antérieur dans un autre département. UN ولذلك، فليس من غير المعتاد أن تقوم الإدارات المختلفة بتعيين الخبراء الاستشاريين على الرغم من وجود تقييم سلبي للأداء بخصوص عمل سابق في إدارة أخرى.
    Les lois et cadres organiques relatifs aux ministères, rédigés en 2007, devraient être examinés afin de mieux définir les missions des différents départements en tenant compte du programme de réforme et de renforcement des capacités et du recensement biométrique. UN وينبغي مراجعة القوانين والأطر الدستورية للوزارات، التي صيغت في عام 2007، لوضع تعريف أفضل لمهام الإدارات المختلفة بالدولة، مع وضع البرنامج ونتائج تعداد موظفي الخدمة المدنية باستخدام السمات البيولوجية في الاعتبار.
    Les compétences afférentes à tout poste nouveau devraient être clairement définies car il faut garantir la coordination et la coopération entre les différents départements du Secrétariat tout en tenant compte de la souveraineté des États Membres. UN ويجب تحديد ولاية كل وظيفة جديدة تحديدا واضحا بالنظر إلى الحاجة إلى ضمان التنسيق والتعاون بين الإدارات المختلفة بالأمانة العامة مع مراعاة سيادة الدول الأعضاء.
    Il a été convenu que les différents départements examineraient les articles relevant de leur responsabilité et indiqueraient quels étaient ceux pour lesquels il serait possible de confier les recherches à des stagiaires ou à des établissements universitaires. UN واتُفق على أن تستعرض الإدارات المختلفة المواد التي تندرج في إطار مسؤوليتها وأن تحدد ما يكون ملائما لأن يبحثه المتدربون والمؤسسات الأكاديمية.
    De ce fait, il n'est pas rare de voir des consultants être recrutés par différents départements, en dépit d'une évaluation négative portant sur un emploi antérieur dans un autre département. UN ولذلك، فليس من غير المعتاد أن تقوم الإدارات المختلفة بتعيين الخبراء الاستشاريين على الرغم من وجود تقييم سلبي للأداء بخصوص عمل سابق في إدارة أخرى.
    L'Administration ne ménage aucun effort pour améliorer l'intégrité des données relatives aux achats et d'en faciliter la vérification en mettant en place un système unifié qui satisfasse les besoins des divers départements s'occupant d'achats. UN ستستمر الإدارة في بذل كل جهد ممكن لتحسين سلامة جميع بيانات المشتريات وقابليتها للتحقق وذلك بتطوير نظام واحد موحد يفي باحتياجات الإدارات المختلفة التي تمارس عمليات شرائية.
    Il contient des renseignements sur les produits, mesure traditionnelle des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations fournies par les divers départements. UN وهو يحتوي على معلومات عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Le présent rapport contient également des renseignements sur les produits, mesure classique des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations communiquées par les divers départements. UN 5 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن نجاز النواتج، وهي المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Par ailleurs, dès le départ, le Gouvernement argentin a mis en place pour les objectifs du Millénaire des structures spécialisées dépendant de la présidence, donnant ainsi le coup d'envoi d'un travail collectif et multidisciplinaire des divers départements de l'administration publique concernés. UN فضلاً عن ذلك، ومنذ البداية، أنشأت حكومة الأرجنتين هياكل متخصصة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية داخل مكتب الرئاسة، لتقوم بذلك بجهد مشترك ومتعدد التخصصات يشمل كل الإدارات المختلفة في الإدارة العامة لدينا.
    Le secrétariat technique du Conseil, qui relève du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, en consultation avec la Division, devrait transmettre des prévisions actualisées au Bureau du Conseil concernant la disponibilité de la documentation émanant de divers départements pour tous les débats. UN ينبغي للأمانة الفنية للمجلس، التي تقع ضمن نطاق إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، أن تقدم بالتشاور مع الشعبة، تنبؤات مستكملة إلى مكتب المجلس فيما يتعلق بمدى توافر الوثائق الواردة من الإدارات المختلفة لجميع الأجزاء.
    78. Le modèle < < bureau d'information > > : l'information sur les formalités exigées par les différentes administrations est fournie en un lieu unique. UN 78- نموذج منضدة المعلومات: تقدَّم المعلومات في مكان واحد حول الإجراءات التي تتناولها الإدارات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus