Il a dissous le Comité chargé du projet de système de gestion des opérations et avait l'intention de nommer un directeur de projet unique à qui tous les fonctionnaires chargés du projet feraient rapport et qui ferait rapport à son tour à un seul responsable général. | UN | وبناء على ذلك حلت المفوضية مجلس مشروع نظام الإدارة التشغيلية وتعتزم تعيين مدير مشروع واحد يتبعه جميع موظفي المشروع، ويتبع هو بدوره كفيلا واحدا للمشروع. |
Pour donner suite à sa décision de rapprocher des activités sur le terrain la gestion des opérations et la gestion financière, le HCR a entrepris de décentraliser de plus en plus la prise de décisions hors de son siège, à Genève. | UN | وكجزء من سياسة المفوضية لنقل المسؤولية عن الإدارة التشغيلية والإدارة المالية وتقريبها أكثر إلى الأنشطة الميدانية، حققت المفوضية بصورة متزايدة لامركزية صنع القرار بعيدا عن المقر في جنيف. |
Il a dissous le Comité chargé du projet de système de gestion des opérations et avait l'intention de nommer un directeur de projet unique à qui tous les fonctionnaires chargés du projet feraient rapport et qui ferait rapport à son tour à un seul responsable général. | UN | وبناء على ذلك حلت المفوضية مجلس مشروع نظام الإدارة التشغيلية وتعتزم تعيين مدير مشروع واحد يتبعه جميع موظفي المشروع، ويتبع هو بدوره راعياً وحيدا للمشروع. |
Les centres sont également chargés de la gestion opérationnelle des contrats avec les cabinets d'audit. | UN | وكانت المراكز مسؤولة أيضا عن الإدارة التشغيلية للعقود المبرمة مع شركات مراجعة الحسابات. |
Les centres sont également chargés de la gestion opérationnelle des contrats avec les cabinets d'audit. | UN | وكانت المراكز مسؤولة أيضا عن الإدارة التشغيلية للعقود المبرمة مع شركات مراجعة الحسابات. |
Ils n'ont toutefois pas été conçus aux fins de la gestion opérationnelle des systèmes d'échanges et de transport mis en place dans des ports desservant des pays sans littoral. | UN | غير أنها لم تُصمم لكي تخدم الإدارة التشغيلية لنظم موانئ التجارة والنقل التي تخدم البلدان غير الساحلية. |
Dans son rapport sur les états financiers du HCR pour 1998, le Comité des commissaires aux comptes a fait observer que la planification était irréaliste et que l'application du système de gestion des opérations progressait trop lentement. | UN | 60 - لفت مجلس مراجعي الحسابات الانتباه، في تقريره عن البيانات المالية للمفوضية في عام 1998() إلى جوانب التخطيط غير الواقعي وعدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام الإدارة التشغيلية. |
En avril 2000, soucieux de mettre en place une structure de gestion coordonnée, le Haut Commissaire a créé un comité de gestion composé de cinq personnes et responsable à la fois du système de gestion des opérations et de la mise au point du projet de système intégré. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، ومن أجل تطوير هيكل إداري منسق، أنشأ المفوض السامي مجلس إدارة يضم خمسة أشخاص وأسند إليه المسؤولية المشتركة عن نظام الإدارة التشغيلية وتطوير مشروع النظام المتكامل. |
En avril 2000, soucieux de mettre en place une structure de gestion coordonnée, le HautCommissaire a créé un comité de gestion composé de cinq personnes et responsable à la fois du système de gestion des opérations et de la mise au point du projet de système intégré. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، ومن أجل تطوير هيكل إداري منسق، أنشأ المفوض السامي مجلس إدارة يضم خمسة أشخاص وأسند إليه المسؤولية المشتركة عن نظام الإدارة التشغيلية وتطوير مشروع النظام المتكامل. |
Portée de l'examen 60. Dans son rapport sur les états financiers du HCR pour 1998, le Comité des commissaires aux comptes a fait observer que la planification était irréaliste et que l'application du système de gestion des opérations progressait trop lentement (A/54/5/Add.5). | UN | 60- لفت مجلس مراجعي الحسابات الانتباه، في تقريره عن البيانات المالية للمفوضية في عام 1998 إلى جوانب التخطيط غير الواقعي وعدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام الإدارة التشغيلية (A/54/5/Add.5). |
Ces deux accords concernent la gestion opérationnelle des refuges nationaux pour les victimes de la traite des êtres humains. | UN | وكلا الاتفاقين يُشير إلى الإدارة التشغيلية لدور الإيواء الوطنية لضحايا الاتجار بالبشر. |
Par la suite, des directives nouvelles relatives à la gestion opérationnelle des services communs ont été élaborées, en consultation avec les responsables des opérations sur le terrain, pour faciliter l'organisation de services communs et leur utilisation au niveau des pays. | UN | وبالتالي أعدت مبادئ توجيهية جديدة عن الإدارة التشغيلية للخدمات المشتركة بالتشاور مع مدراء العمليات من الميدان من أجل تيسير تنفيذ الخدمات العامة والمشتركة على المستوى القطري. |
Les principes d'une gestion matricielle devraient être appliqués, dont la responsabilité principale incomberait au Bureau indépendant d'évaluation, les régions assurant toutefois un certain degré de gestion opérationnelle. | UN | وسيلزم تطبيق الإدارة بأسلوب المصفوفة، مع تحمُّل مكتب التقييم المستقل المسؤولية الرئيسية ولكن مع توفير المناطق مستوى ما من الإدارة التشغيلية. |
La gestion opérationnelle du Fonds de pension-Global du Gouvernement a été déléguée à la banque Norges et celle du Fonds de pension-Norvège du Gouvernement au Folketrygdfondet. | UN | وقد أُسندت الإدارة التشغيلية لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي العالمي لمصرف نورجيس، وصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي النرويجي لصندوق التأمينات. |
La fonction ne couvre pas la gestion opérationnelle des programmes eux-mêmes, dont le coût fait partie des programmes en question. | UN | ولا تغطي هذه المهمة الإدارة التشغيلية للبرامج نفسها - إذ تعتبر تلك التكاليف جزءا أساسيا من البرامج. |
La fonction ne couvre pas la gestion opérationnelle des programmes eux-mêmes - dont le coût fait partie des programmes en question. | UN | ولا تغطي هذه المهمة الإدارة التشغيلية للبرامج نفسها - إذ تعتبر تلك التكاليف جزءا لا يتجزّأ من البرامج. |