Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle | UN | عنان الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle | UN | الخطوات المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Cette idée a été reprise par l'observateur de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وقد كرّر ذلك المفهوم أيضا المراقب عن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
la Direction du Comité contre le terrorisme et l'ONUDC se sont entendus sur une nouvelle formule d'organisation des travaux. | UN | وتم التوصل إلى ترتيب عملي بين الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب والمكتب. |
Les activités d'assistance technique sont menées en pleine conformité avec les décisions et les orientations du Comité contre le terrorisme et en étroite coordination avec la Direction du Comité contre le terrorisme. | UN | أمّا أنشطة التعاون التقني فهي تُنفَّذ بالامتثال الكامل لقرارات لجنة مكافحة الإرهاب وتوجيهاتها السياساتية وبالتنسيق عن كثب مع عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Conformément à cette résolution, il a été créé une direction exécutive du Comité contre le terrorisme et ce dernier, en coopération avec le directeur exécutif désigné et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, s'emploiera à ce que cette nouvelle structure soit opérationnelle dès que possible. | UN | وتم وفقا لهذا القرار، إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وستعمل اللجنة بالتعاون مع المدير التنفيذي المعين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة على جعل الجهاز الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن. |
Saluant l'apport conjoint de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et du Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, elle insiste sur la nécessité de donner à ce service les moyens nécessaires à l'exécution de son mandat. | UN | وإذ يرحب الاتحاد الأوروبي بإسهامات الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ودائرة منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة ، يؤكد على ضرورة توفير الإمكانيات اللازمة للدائرة لتنفيذ ولايتها. |
La Mongolie appuie les efforts de revitalisation du Comité contre le terrorisme et attend avec intérêt l'entrée en opération de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وتؤيد منغوليا جهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تنشيط عملها، وتتطلع إلى بدء عمل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
En coopération avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, il identifiera les États qui ont le plus besoin d'une assistance pour renforcer leur contrôle aux frontières et ceux qui sont au contraire les plus avancés pour ce qui est de la mise en place de ces contrôles. | UN | وبالاقتران مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب سيقوم الفريق بتحديد الدول الأشد حاجة إلى الحصول على المساعدة في تعزيز نظم رقابتها الحدودية، والدول التي هي أكثر تقدما في وضع مثل هذه النظم. |
Ces activités sont actuellement menées par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وقال إن هذا العمل يتم حاليا من خلال الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Un intervenant a attribué le succès des activités du Service dans ce domaine à sa compétence et son professionnalisme ainsi qu'à la coordination de ses efforts avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وعزا أحد المتكلّمين نجاح الفرع في ذلك المجال إلى خبرته الفنية والمهنية وكذلك إلى تنسيق جهوده مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
11. Prie le Secrétaire général de prendre d'urgence les dispositions voulues pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle et de lui rendre compte le 15 novembre 2004 au plus tard; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصفة عاجلة باتخاذ الخطوات الملائمة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل، وأن يبلغ المجلس عن ذلك بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ |
11. Prie le Secrétaire général de prendre d'urgence les dispositions voulues pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle et de lui rendre compte le 15 novembre 2004 au plus tard; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصفة عاجلة باتخاذ الخطوات الملائمة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل، وأن يبلغ المجلس عن ذلك بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004؛ |
L'observateur de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a fait remarquer que, s'il existait des liens manifestes entre le terrorisme et la criminalité organisée, comme l'ont reconnu l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, les deux phénomènes étaient toutefois distincts. | UN | ولاحظ المراقب عن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أنه على الرغم من وجود روابط واضحة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، مثلما سلّمت بذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، فإنهما يظلان مع ذلك ظاهرتين متميّزتين. |
En particulier, en tant qu'organisme chef de file du système des Nations Unies en matière de prévention du crime et de la justice pénale, l'ONUDC devrait appuyer ces efforts et continuer à coopérer avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وعلى الأخص، ينبغي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره الهيئة القيادية في الأمم المتحدة في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية، بدعم هذه الجهود ومواصلة التعاون مع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات الأمم المتحدة؛ |
la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, créée en application de la résolution 1535 (2004) du Conseil de sécurité en date du 26 mars 2004, est devenue pleinement opérationnelle. | UN | كما إن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي أُنشئت عملا بقرار مجلس الأمن 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، أصبحت تعمل بكامل طاقتها. |
Les activités d'assistance technique de l'Office sont menées conformément aux instructions données par l'Assemblée générale, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Conseil de sécurité et son Comité contre le terrorisme, ainsi qu'aux priorités opérationnelles et aux règles formulées par la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | 48- ويضطلع المكتب بأنشطة المساعدة التقنية وفقا للإرشادات التي قدّمتها الجمعية العامة، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومجلس الأمن ولجنته المعنية بمكافحة الإرهاب، وكذلك وفقا للأولويات والمتطلبات التنفيذية التي وضعتها الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Conformément à la résolution 1566 (2004) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1566 (2004)، أتشرف بأن أحيل التقرير المرفق عن الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل. |
Il a également soumis son rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, et entend coopérer pleinement avec l'Équipe d'appui technique et de surveillance des sanctions dudit comité ainsi qu'avec la Direction du Comité contre le terrorisme. | UN | وسوف تتعاون البحرين تعاونا تاما مع فريق الدعم التحليلي ورفض الجزاءات الذي أنشأته اللجنة الأخيرة ومع الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Le délégué du Pakistan ajoute qu'à son avis, la Direction du Comité contre le terrorisme ne devrait pas être liée à l'action de l'UNODC; par conséquent, la délégation pakistanaise souhaite avoir une position réservée au sujet des paragraphes en question. | UN | وأعلن أن وفده لا يعتقد أن الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم بدورٍ تابع للمكتب، ولذا فإن الوفد يريد أن يوضح موقفه من هاتين الفقرتين. |
Le Comité contre le terrorisme remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de leur appui et apprécie à sa juste valeur la contribution de la Direction du Comité contre le terrorisme. | UN | وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي ما زالت تتلقاه من الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، كما تعرب عن تقديرها لمساهمة الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Par sa résolution 1535 (2004), le Conseil de sécurité a, notamment, approuvé le rapport (S/2004/124) que le Comité avait consacré à sa revitalisation et décidé que le Comité revitalisé serait secondé par une direction exécutive instituée, aux termes de la résolution, en mission politique spéciale. | UN | 4 - وبموجب القرار 1535 (2004) المؤرخ 20 آذار/مارس 2004، وافق مجلس الأمن، في جملة أمور، على تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيـط أعمالها (S/2004/124، المرفق)، وقرر أن تتلقى اللجنة بعد تنشيطها المساعدة من الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، المنشأة بموجب أحكام نفس القرار كبعثة سياسية خاصة. |