"الإدارة السليمة للشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • la bonne gestion des affaires
        
    • de bonne gestion des affaires
        
    • bonne administration des affaires
        
    195. L'inspection générale d'État est une institution administrative et financière chargée du contrôle interne et à postériori, instituée par la loi de 2004 en vue d'assurer la bonne gestion des affaires publiques et la lutte contre la corruption. UN 195- أما مؤسسة التفتيش العام للدولة، فهي مؤسسة إدارية ومالية مكلفة بالرقابة الداخلية واللاحقة أنشئت بموجب قانون سنة 2004 بغية كفالة الإدارة السليمة للشؤون العامة ومكافحة الفساد.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption, y compris, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et l'état de droit sont essentiels pour prévenir et combattre la corruption, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    Ayant également à l'esprit les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de refus de la corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الفساد،
    Ayant également à l'esprit les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de refus de la corruption, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الفساد،
    L'accent est mis sur la création et le renforcement des institutions démocratiques, la législation nationale, la société civile et la bonne administration des affaires publiques ou < < bonne gouvernance > > . UN ويركز هذا التعاون على إنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتشريعات الدولة، والمجتمع المدني، وإعمال مبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة - " الإدارة الرشيدة " .
    19. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption. UN 19- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption, y compris, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    24. Nous sommes également convaincus que la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics et l'état de droit sont essentiels pour prévenir et combattre la corruption, notamment, par des mesures efficaces en matière d'enquête et de poursuites. UN 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا.
    Ayant à l'esprit les principaux objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption, parmi lesquels figurent la prévention et l'incrimination de la corruption, la promotion de la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, le recouvrement des biens et avoirs issus de la corruption et la fourniture d'une assistance technique, ainsi que la coopération internationale, UN وإذ يضع في اعتباره الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي تشمل منع الفساد وتجريمه، وتعزيز الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية، واسترداد الممتلكات والموجودات المتأتِّية من ممارسات فاسدة، وتقديم المساعدة التقنية والتعاون الدولي،
    L'Afrique ferait bien d'aligner les politiques actuelles sur les règles et normes nécessaires afin d'éviter le désordre en matière de prestation de services et de promouvoir la bonne gestion des affaires publiques ainsi que l'adhésion à l'état de droit au moyen de procédures ordonnées et transparentes en matière de bonne gouvernance. UN وستُحسن أفريقيا صنعا إذا قامت بمواءمة السياسات الراهنة مع المعايير والقواعد المطلوبة، بغية تجنب الاضطراب في تقديم الخدمات وتعزيز الإدارة السليمة للشؤون العامة ومراعاة سيادة القانون، من خلال إجراءات منظمة وشفافة في مجال الحوكمة الرشيدة.
    5. À la première phrase du paragraphe 5, il faudrait supprimer les mots " la bonne gouvernance " et maintenir l'expression " la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics " . UN 5- في الجملة الأولى، يؤخذ بعبارة " الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " دون عبارة " الإدارة الرشيدة " .
    14. Il faudrait insérer les mots " la bonne gouvernance, en particulier " après les mots " convaincus que " dans la première phrase, de sorte qu'elle soit libellée comme suit: " Nous sommes également convaincus que la bonne gouvernance, en particulier la bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, et le respect de l'état de droit sont essentiels pour prévenir et réprimer la corruption. " UN 14- في الجملة الأولى، تُضاف عبارة " الإدارة الرشيدة، وخاصة " بعد كلمة " بأن " ، بحيث يصبح نص الجملة كما يلي: " نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة الرشيدة، وخاصة الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسية لمنع الفساد ومكافحته. "
    Ils doivent définir des mesures de prévention de la corruption en favorisant la bonne gestion des affaires et des biens publics, l'équité, la responsabilité et l'égalité au regard de la loi, et sauvegarder l'intégrité et promouvoir une culture de la transparence, de la responsabilité et du refus de la corruption (chapitre II de la Convention). UN وينبغي لها أن تضع تدابير لمنع الفساد من خلال تشجيع الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ورفض الفساد (الفصل الثاني من الاتفاقية).
    La Convention met en relief une série de questions qui revêtent une importance capitale pour le développement, y compris les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité au regard de la loi ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et d'encourager une culture de rejet des pratiques de corruption. UN فالاتفاقية تبرز طائفة من المسائل ذات الأهمية الكبيرة للتنمية، منها مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والتساوي أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الممارسات الفاسدة.
    Dans son préambule, la Convention reconnaît sans aucune équivoque que la corruption compromet le développement durable et l'état de droit et met en relief les principes de bonne gestion des affaires et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité au regard de la loi ainsi que la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de promouvoir une culture de rejet des pratiques de corruption. UN 5- وقد اعترفت الاتفاقية صراحة في ديباجتها بأن الفساد يعرّض التنمية المستدامة وسيادة القانون للخطر. وهي قد سلّطت الضوء على مبادئ الإدارة السليمة للشؤون والممتلكات العمومية والإنصاف والمسؤولية والمساواة أمام القانون وضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة تنبذ الممارسات الفاسدة.
    8. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, de respecter les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption ; UN 8 - يحث جميع الدول الأعضاء على الالتزام، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة والأموال العامة والإنصاف والمسؤولية والمساواة أمام القانون، وبضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ونبذ الفساد؛
    8. Prie instamment tous les États Membres, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, de respecter les principes de bonne gestion des affaires publiques et des biens publics, d'équité, de responsabilité et d'égalité devant la loi et la nécessité de sauvegarder l'intégrité et de favoriser une culture de transparence, de responsabilité et de refus de la corruption; UN 8- يحثّ جميع الدول الأعضاء على الالتزام، عملا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية، والإنصاف، والمسؤولية، والتساوي أمام القانون، وبضرورة صون النـزاهة وتعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة ونبذ الفساد؛
    En ce qui concerne la promotion des investissements étrangers directs, son pays a entamé des réformes dans divers secteurs de l'économie afin de l'adapter aux normes de la bonne administration des affaires publiques; il a également approuvé un code d'investissements attractif mais le flux des investissements étrangers directs a été faible au cours des 10 dernières années. UN 36 - وفيما يتصل بتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، قال إن بلده شرع في إصلاح شتى قطاعات الاقتصاد حتى تتوافق مع قواعد الإدارة السليمة للشؤون العامة، وسنّ قانونا لجذب الاستثمارات، ومع ذلك ظل تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة ضئيلا في الأعوام العشرة الأخيرة.
    L'accent est mis sur la création et le renforcement des institutions démocratiques, la législation nationale, la société civile et la bonne administration des affaires publiques, ou < < bonne gouvernance > > . UN ويركز هذا التعاون على إنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتشريعات الدولة، والمجتمع المدني، وإعمال مبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة، أو ما يسمى " الإدارة الرشيدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus