"الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion rationnelle des produits chimiques dans
        
    • de gestion rationnelle des produits chimiques dans
        
    • la gestion rationnelle des produits chimiques aux
        
    • gestion rationnelle des produits chimiques au
        
    • une gestion rationnelle des produits chimiques dans
        
    • gestion des produits chimiques dans
        
    • gestion saine des produits chimiques dans
        
    Manque d'inclusion et d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans la planification et les politiques en matière de développement ainsi que dans les plans de développement durable UN عدم إدراج وإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والسياسات الإنمائية وفي خطط التنمية المستدامة
    Faire une place à la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies d'aide aux pays devrait au bout du compte garantir que cette question constitue une composante importante des cadres politiques nationaux. UN وينبغي لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة القطرية أن يكفل في نهاية المطاف أن تكون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أحد المكونات الهامة لأُطر السياسات الوطنية.
    L'industrie devrait davantage renforcer la gestion rationnelle des produits chimiques dans la conception, la production et l'utilisation des substances chimiques et des produits associés. UN ينبغي لقطاع الصناعة زيادة تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تصميم وإنتاج واستخدام المواد الكيميائية والمنتجات ذات الصلة.
    Avec l'appui du PNUE et du PNUD, 11 pays intègrent les pratiques de gestion rationnelle des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. UN :: يعمل 11بلداً، بدعم من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية.
    Un défi majeur pour l'Approche stratégique sera d'intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques aux programmes d'aide bilatérale dans une mesure beaucoup plus grande que ce n'est le cas actuellement. UN ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إدماج قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في متن برامج المعونة الثنائية بصورة أكبر حجماً مما سبق.
    a) Reconnaître encore plus la contribution anticipée de la gestion rationnelle des produits chimiques au développement durable; UN (أ) زيادة الاعتراف بالمساهمة التي تقدمها الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التنمية المستدامة؛
    Il peut aussi contribuer à une gestion rationnelle des produits chimiques dans ses propres activités de soins de santé, de manière à prévenir des problèmes de santé professionnelle et publique et d'hygiène du milieu, découlant de telles activités. UN ويمكن للقطاع الصحي كذلك أن يساهم في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في أنشطته الصحية الخاصة من أجل منع وقوع المشاكل البيئية والمهنية ومشاكل الصحة العامة الناشئة عن مثل هذه الأنشطة.
    Il faudrait mettre solidement l'accent sur l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques nationales de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN 34 - وينبغي أن ينصب تركيز شديد على إدماج مفهوم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات الوطنية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    L'Initiative de partenariat vise à faciliter l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus nationaux de planification du développement afin de promouvoir le développement durable dans les pays en développement et les économies en transition. UN وتسعى الشراكة إلى تيسير دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ceci pourrait être réalisé grâce à l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les documents de politique nationale qui définissent les priorités de l'aide au développement au sein des pays bénéficiaires. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق إدماج أو تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في وثائق السياسات الوطنية التي تحدد أولويات المساعدة الإنمائية داخل البلدان المتلقية.
    L'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement nationaux peut aider à surmonter les problèmes de financement en suscitant et facilitant l'accès au soutien en faveur du renforcement des capacités au niveau national. UN 23 - إن إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية يمكن أن يساعد في التغلب على تحديات التمويل عن طريق اجتذاب الأموال وتيسير الحصول على الدعم لبناء القدرات على المستوى القطري.
    Les recommandations ci-après concernant l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans de développement sont extraites de ce rapport : UN وتُستَشَف التوصيات التالية المتعلقة بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والخطط الإنمائية من ذلك التحديث:
    Onze pays s'attachent à intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. UN وفي مجال الإدارة السلمية للمواد الكيميائية، يعمل 11 بلدا على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Fournit un soutien pour l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies de développement national et d'atténuation de la pauvreté basées sur les Objectifs du Millénaire pour le développement UN يقدم الدعم لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية
    Les activités du PNUE sur l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux de développement sont principalement menées en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'OMS. UN 34 - وتجري أنشطة برنامج البيئة بشأن تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية، بالدرجة الأولى، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    En application du paragraphe 8 de la section VIII de la décision 27/12, le PNUE a organisé à Nairobi en juillet 2013 un atelier sur le thème < < Intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux > > . UN 49 - لدى تنفيذ الفقرة 8 من الفرع ثامناً من المقرر 27/12، عقد برنامج البيئة حلقة عمل في نيروبي في تموز/يوليه 2013 بعنوان ' ' تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط الوطنية``.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a conclu un partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour promouvoir la prise en compte de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد اشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة تهدف إلى دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme suite à une demande d'assistance émanant du secrétariat de l'Approche stratégique, le PNUE prépare des directives intégrées sur la mise en place de structures juridiques et institutionnelles et de mesures de recouvrement des coûts à l'appui de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement et à économie en transition. UN واستجابة لطلب المساعدة المقدم من أمانة النهج الاستراتيجي، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع توجيهات متكاملة لتطوير البنى الأساسية القانونية والمؤسسية، ووضع تدابير لاسترداد التكاليف من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    a) Accroître la capacité de gestion rationnelle des produits chimiques dans tous les pays. UN (أ) زيادة القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان؛
    Une initiative mondiale, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, a encouragé l'inclusion de mesures de gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement. UN وشجعت مبادرة عالمية، هي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية.
    1. Intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques aux programmes d'aide au développement bilatérale et multilatérale. UN 1 - تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    a) Reconnaître encore plus la contribution anticipée de la gestion rationnelle des produits chimiques au développement durable; UN (أ) زيادة الاعتراف بالمساهمة التي تقدمها الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التنمية المستدامة؛
    À cet égard, les principaux domaines sont la mise en œuvre de l'Approche stratégique par les pays; le mercure; l'élimination de l'essence au plomb et des peintures au plomb; les polluants organiques persistants; l'intégration d'une gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux; et les projets de gestion des déchets. UN وتتمثل أكثر المجالات أهمية في هذا الصدد في تنفيذ النهج الاستراتيجي بواسطة البلدان، والزئبق، والتخلص من البنزين المزود بالرصاص، والرصاص في الدهانات، والملوثات العضوية الثابتة، وتعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط الوطنية ومشروعات إدارة النفايات.
    Par ailleurs, 11 pays s'attachent, avec l'aide du PNUE, à faire figurer des objectifs de bonne gestion des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل في الوقت الحالي 11 بلدا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    L'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui a été entérinée par la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, fournit un cadre d'orientation et une approche intégrée permettant de promouvoir une gestion saine des produits chimiques dans la région. UN 25 - ويوفـر النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي تمت المصادقة عليه من قِـبل المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة، إطارا للسياسات العامة ونهجا متكاملا لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus