L'équipe mondiale de gestion avait créé un groupe chargé d'analyser les constatations des vérifications internes relatives à la gestion des programmes et d'y donner suite. | UN | وقالت إن فريق الإدارة العالمي قد شكل فريقا يتولى تحليل نتائج مراجعة الحسابات المتعلقة بمسائل إدارة البرامج وللتصدي لها. |
Aidé par un groupe d'examen, le Conseiller spécial pour la parité des sexes et la diversité assurera la promotion et la liaison pour le suivi de l'application du plan et en rendra régulièrement compte à l'Équipe mondiale de gestion. | UN | وسيكون المستشار الخاص للمسائل الجنسانية والتنوع، مدعوما من جانب فريق استعراض، المدافع وهمزة الوصل في رصد تنفيذ الخطة، وسيقدم تقارير دورية عن التقدم المحرز إلى فريق الإدارة العالمي. |
Après des consultations approfondies, les consultants indépendants avaient mis au point un ensemble d'options et de recommandations qu'ils avaient soumises à l'Équipe mondiale de gestion la semaine précédente. | UN | وكان الخبراء الاستشاريون المستقلون قد وضعوا طائفة من الخيارات والتوصيات استنادا إلى مشاورات موسعة، ثم عرضوها على فريق الإدارة العالمي في الأسبوع الماضي. |
19.4 Renforcer les avantages comparatifs des accords et institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats sur un pied d'égalité, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international; | UN | 19-4 تعزيز المزايا النسبية للترتيبات والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة دون الإخلال بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والشراكات المتكافئة، وتشجيع إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الإدارة العالمي من أجل زيادة مشاركة بلدان حركة عدم الانحياز في عملية صنع القرارات على الصعيد الدولي؛ |
111. En ce qui concerne les ressources humaines, plusieurs intervenants ont appuyé les travaux menés par l'équipe de gestion mondiale. Il faudrait accorder une attention accrue à la formation. | UN | ١١١ - وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، أيد كثير من المتحدثين العمل الذي يقوم به فريق اﻹدارة العالمي بشأن هذه المسألة وتم تأكيد الحاجة الى زيادة الاهتمام بالتدريب. |
Le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes, présidé par le Directeur des politiques et pratiques, surveille la mise en œuvre du Plan d'action et fait rapport au Bureau exécutif et à l'équipe de direction mondiale. | UN | وتقوم فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التي يرأسها مدير إدارة السياسة والممارسة بمراقبة تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية وإرسال تقارير إلى المكتب التنفيذي وفريق الإدارة العالمي. |
La structure mondiale de gouvernance prévoit la création d'un comité d'orientation de la Stratégie mondiale, d'un bureau chargé de la coordination à l'échelle mondiale et d'un comité consultatif technique. | UN | 2 - يتوخى إطار هيكل الإدارة العالمي إنشاء لجنة توجيهية للاستراتيجية العالمية ومكتب تنسيق عالمي ولجنة استشارية تقنية. |
Les complexités et les opérations liées aux passations de marchés relèvent du Conseil d'administration de l'UNICEF, étant donné que le Directeur de la Division des approvisionnements fait partie intégrante de l'Équipe mondiale de gestion. | UN | وتختص الإدارة التنفيذية لليونيسيف بالنظر في عمليات المشتريات وتعقيداتها، حيث أن مدير شعبة الإمداد هو عضو في فريق الإدارة العالمي. |
Vers la fin de l'année 2005, le Bureau a lancé un projet de gestion des risques à l'occasion de la réunion de l'Équipe mondiale de gestion qui s'est tenue en janvier 2006. | UN | 412 - وقرب نهاية عام 2005، بدأ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في تنفيذ إدارة المخاطر في المشاريع في اجتماع فريق الإدارة العالمي المعقود في كانون الثاني/يناير 2006. |
Vers la fin de 2005, le Bureau a lancé un projet de gestion des risques à l'occasion de la réunion de l'Équipe mondiale de gestion qui s'est tenue en janvier 2006. | UN | 15 - وقرب نهاية عام 2005، بدأ مكتب مراجعة الحاسبات واستعراض الأداء في تطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في اجتماع فريق الإدارة العالمي المعقود في كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Conseiller principal a continué à assister régulièrement aux réunions du personnel de direction du siège et à participer à l'Équipe mondiale de gestion, ce qui a permis d'instiller dans les débats une dimension éthique, aussi bien lors de décisions en matière de gestion que sur les questions d'orientation des programmes. | UN | 12 - وواصلت المستشارة الرئيسية حضور الاجتماعات العادية لكبار موظفي المقر والمشاركة في فريق الإدارة العالمي. ويظل ذلك يتيح بث منظور للأخلاقيات في المناقشات بدءاً من تلك التي تتعلق بقرارات الإدارة وانتهاء بقضايا التوجيهات البرنامجية. |
Suite à l'évaluation de la question d'égalité des sexes, l'UNICEF a investi dans le renforcement des systèmes et de la capacité de prise en compte de cette question dans les résultats de ses programmes et il a approuvé la prorogation du mandat du Groupe d'étude sur l'égalité des sexes, qui suit la mise en œuvre du SPAP et fait régulièrement rapport au Service administratif et à l'Équipe mondiale de gestion. | UN | 4 - في إطار متابعة التقييم الجنساني، استثمرت اليونيسيف في تعزيز النظم والقدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لتحقيق نتائج البرنامج، وأيدت استمرار فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي تراقب تنفيذ الخطة وترسل التقارير بانتظام إلى المكتب التنفيذي وفريق الإدارة العالمي. |
Selon le rapport portant sur l'étude de la sous-représentation des femmes dans les effectifs de l'UNICEF, qui a été présenté à l'Équipe mondiale de gestion en janvier 2006, les progrès ont été constants et l'UNICEF se classe parmi les trois premiers organismes du système pour ce qui est de la parité entre les sexes (46 %). | UN | وأشار تقرير عن دراسة بشأن التفاوت بين الجنسين في اليونيسيف جرى تقديمه إلى فريق الإدارة العالمي في كانون الثاني/يناير 2006 إلى أنه أحرز تقدم مطرد، وأن اليونيسيف هي إحدى الوكالات الثلاث الأولى، من وكالات الأمم المتحدة، في تحقيق التكافؤ بين الجنسين (46 في المائة). |
19.4 Renforcer les avantages comparatifs des accords et institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats sur un pied d'égalité, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international; | UN | 19-4 تعزيز المزايا النسبية للترتيبات والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة دون الإخلال بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والشراكات المتكافئة، وتشجيع إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الإدارة العالمي من أجل زيادة مشاركة بلدان حركة عدم الانحياز في صنع القرارات على الصعيد الدولي؛ |
18.4 Renforcer les avantages comparatifs des accords et institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats sur un pied d'égalité, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international; | UN | 18-4 تعزيز المزايا النسبية للترتيبات والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة دون الإخلال بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والشراكات المتكافئة، وتشجيع إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الإدارة العالمي من أجل زيادة مشاركة بلدان حركة عدم الانحياز في عملية صنع القرارات على الصعيد الدولي؛ |
111. En ce qui concerne les ressources humaines, plusieurs intervenants ont appuyé les travaux menés par l'équipe de gestion mondiale. Il faudrait accorder une attention accrue à la formation. | UN | ١١١ - وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، أيد كثير من المتحدثين العمل الذي يقوم به فريق اﻹدارة العالمي بشأن هذه المسألة وتم تأكيد الحاجة إلى زيادة الاهتمام بالتدريب. |
En juin 2011, l'équipe de direction mondiale de l'UNICEF a examiné le premier rapport de la politique de gestion des risques de l'organisation, qui résumait les résultats des auto-évaluations en matière de risques et de contrôles réalisées par plus de 95 % des bureaux, aux sièges ou sur le terrain. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، استعرض فريق الإدارة العالمي التابع لليونيسيف أول تقارير المنظمة عن إدارة المخاطر في المؤسسة الذي جُمّعت فيه نتائج التقييمات الذاتية للمخاطر والقدرة على السيطرة عليها التي أُنجزت في أكثر من 95 في المائة من المكاتب، في المقر وفي المواقع الميدانية. |
Structure mondiale de gouvernance | UN | إطار الإدارة العالمي |