Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. | UN | وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية. |
Il importait d'inclure des Albanais de souche dans l'administration locale. | UN | وقالوا إنه ثمة حاجة إلى إشراك الألبانيين الإثنيين في الإدارة المحلية. |
Les femmes détiennent 36 % des emplois agricoles et occupent quelques uns des postes les plus hauts dans la fonction publique. Elles sont très présentes dans l'administration locale et les organisations de la société civile. | UN | وذكر أن المرأة تشغل 36 في المائة من مواقع الأعمال الزراعية، كما تم تعيين نساء في بعض المناصب العليا للحكومة وهنّ موجودات بشكل غالب في سلك الإدارة المحلية والمجتمع المدني. |
Une autre délégation a invité le PNUD à renforcer le lien entre la gouvernance locale et la démocratie. | UN | وحث وفد آخر البرنامج الإنمائي على تعزيز الصلة بين الإدارة المحلية والديمقراطية. |
2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه |
Dans le Territoire palestinien occupé, VNU a contribué à inclure le volontariat dans le Programme municipal d'alliance, conçu pour responsabiliser les administrations locales et étendre le rayon d'action du service public. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، عاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إدماج العمل التطوعي في مشروع تحالف البلديات الذي يهدف إلى تمكين الإدارة المحلية وتوسيع نطاق توصيل الخدمات العامة. |
En conséquence, l'intégration du concept de gouvernance locale dans la pratique a été inégale, limitée et insuffisante. | UN | ونتيجة لذلك، اتسم تعميم فكرة الإدارة المحلية وإدماجها في مختلف جوانب الممارسة بالتفاوت والمحدودية والضعف. |
L'un des agents a précisé qu'il n'y avait pas de masques à gaz dans les locaux du Département de district. | UN | وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية. |
Elle a exécuté des projets pour mettre en lumière le rôle des femmes dans la société, la politique et l'administration locale ainsi que l'importance de l'éducation pour les enfants. | UN | وأنجزت مشاريع تُبرز دور المرأة في المجتمع، وفي الحياة السياسية، وفي الإدارة المحلية وأهمية تعليم الأطفال. |
Au niveau local, Bangladesh Nari Progati Sangha a renforcé l'administration locale et la gouvernance des collectivités grâce à l'inclusion des femmes et des personnes marginalisées. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تعزز المنظمة الإدارة المحلية والحوكمة على صعيد المجتمعات المحلية من خلال إشراك المرأة والمهمشين. |
l'administration locale subordonnée de Chypre Nord ne survit qu'en vertu de l'occupation militaire par la Turquie et d'autres formes d'appui de la part de cette dernière; | UN | تعيش الإدارة المحلية التابعة لتركيا والقائمة في شمال قبرص بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛ |
Elles revêtaient une grande importance, compte tenu du rôle déterminant joué par les autorités traditionnelles dans l'administration locale. | UN | واتسمت هذه الانتخابات بالأهمية نظرا للدور الحاسم الذي تضطلع به السلطات التقليدية في الإدارة المحلية. |
Cependant, les fonctionnaires redéployés n'ont pas encore retrouvé le contrôle effectif de l'administration locale. | UN | إلا أن الموظفين العموميين الذين أعيد نشرهم ما زالوا لا يتحكمون بعد تحكما فعليا في الإدارة المحلية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du Programme de réforme de l'administration locale en Turquie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا |
Une autre délégation a invité le PNUD à renforcer le lien entre la gouvernance locale et la démocratie. | UN | وحث وفد آخر البرنامج الإنمائي على تعزيز الصلة بين الإدارة المحلية والديمقراطية. |
2011/7 Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية ورد الإدارة عليه |
Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale | UN | تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية |
De plus, le PNUD n'a pas toujours eu les moyens de mettre en œuvre les interventions robustes et professionnelles nécessaires pour régler les problèmes complexes et profondément enracinés des administrations locales. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن لدى البرنامج الإنمائي دائماً القدرة على توفير الاستجابات القوية والمهنية اللازمة لمواجهة التحديات المعقدة والمتجذرة التي تنطوي عليها قضية الإدارة المحلية. |
De manière analogue, la dynamique des processus de décentralisation et de gouvernance locale n'a pas toujours été bien comprise. | UN | وبالمثل، لم تكن ديناميات اللامركزية وعمليات الإدارة المحلية تُفهم دائماً فهماً تاماً. |
L'un des agents a précisé qu'il n'y avait pas de masques à gaz dans les locaux du Département de district. | UN | وأضاف أحد الضباط أنه لا توجد كمامات واقية من الغاز في مقر الإدارة المحلية. |
Décentralisation du processus de décision et renforcement de la gestion locale pour permettre un approvisionnement indépendant et la mise au point de nouveaux produits | UN | :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة |
Le secteur privé employait 54,4 % de la population occupée, le Gouvernement central 32,9 % et les collectivités locales 8,4 %. | UN | وبلغت نسبة إسهام العمالة في الحكومة المركزية وفي الإدارة المحلية 32.9 و 8.4 في المائة، على التوالي. |
Il est important que les articles consacrés à cette thématique soient rédigés conjointement avec les autorités locales et d'autres organisations non gouvernementales. | UN | والشيء الهام هو أن إعداد المقالات عن الموضوع المذكور يجري بالاشتراك مع أجهزة الإدارة المحلية والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Les intervenants ont en outre souligné que les capacités de gestion locales constituaient un facteur important lorsqu'il s'agissait d'attirer les investissements du secteur privé. | UN | وشدد المشاركون كذلك على قدرة الإدارة المحلية كعامل مهم في اجتذاب الاستثمارات إلى القطاع الخاص. |
Les autres principales réformes concernaient la législation foncière et les systèmes d'administration locale et tribale, comme on le verra plus loin. | UN | وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه. |
l'administration locale est l'administration de l'État exercée par les pouvoirs administratifs locaux. | UN | الإدارة المحلية هي إدارة الدولة التي تمارسها سلطات الإدارة المحلية. |
Le financement des pays donateurs serait nécessaire pour appuyer les programmes nationaux visant à fournir aux institutions administratives locales un appui opérationnel de base. | UN | وسيلزم توفير تمويل من البلدان المانحة لدعم البرامج المنفذة على مستوى الولايات لتزويد مؤسسات الإدارة المحلية بالدعم التنفيذي الأساسي. |
Le deuxième facteur était l'affaiblissement des pouvoirs locaux après leur dissolution par l'ancien Président Nimeiri. | UN | والعامل الثاني يكمن في ضعف الإدارة المحلية عقب حلها من قبل الرئيس السابق نميري. |
Au lieu de cela, le rapport suggère implicitement qu'un tel gouvernement local turc devrait se voir octroyer tous les avantages de la coopération internationale et de la participation aux organes internationaux. | UN | بل يقترح التقرير ضمنا عوض ذلك بأن تُمنح الإدارة المحلية التركية جميع مزايا التعاون الدولي والمشاركة في الهيئات الدولية. |