"الإدارة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • Département de
        
    • Département des
        
    • département concerné
        
    • Département chargé
        
    • Département pour
        
    • Service de
        
    • Direction de
        
    • département compétent
        
    • dirigeants concernés
        
    • la Direction du
        
    • chargé des
        
    • la Direction des
        
    • directeurs concernés
        
    • l'administration concernée
        
    • Département s'occupant des questions
        
    Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. UN ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية.
    Le Département coopère aussi étroitement avec le Département de l'enfance et de la famille. UN وتتعاون هذه الإدارة بشكل وثيق مع الإدارة المعنية بالأطفال والأسر.
    Le Département des femmes dans la société applique les politiques relatives à l'égalité des sexes. UN وتعمل الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    Les mandats existants sont également étudiés et révisés en étroite collaboration avec le département concerné. UN كما تدرس الاختصاصات القائمة ويجري تنقيحها، في حال اللزوم، بتعاون وثيق مع الإدارة المعنية.
    Elle comprend environ 70 femmes affectées, dans leur majorité, au Département chargé des affaires administratives. UN ويوظف التلفزيون حوالي 70 موظفة يعملن، في الغالب، في الإدارة المعنية بالشؤون الإدارية.
    La mise en œuvre des politiques arrêtées et les mesures visant à faire respecter la loi de 2008 sur les politiques relatives aux personnes handicapées relèvent au premier chef du Département pour les personnes handicapées du Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire. UN وتقوم الإدارة المعنية بالأشخاص ذوى الإعاقة، تحت رعاية وزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، بتنفيذ السياسة وإنفاذ القانون الخاص بالأشخاص ذوى الإعاقة لعام 2008.
    Au ministère de la santé, c'est essentiellement le Département de la nutrition et du métabolisme qui en est chargé. UN ففي وزارة الصحة، تقوم بذلك بصفة رئيسية الإدارة المعنية بالتغذية والأيض.
    Un service spécial a été créé au Département de l’administration pénitentiaire de Géorgie pour s’occuper exclusivement des UN واقيمت وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالسجون في جورجيا تعنى حصراً بالدعاوى التي تفيد حدوث سوء سلوك جنسي.
    Un vigoureux appui à été exprimé en faveur de la création du Département de la sécurité de la sûreté et de l'objectif qu'est la mise en place d'une capacité d'analyse des menaces et des risques. UN وأعربوا عن تأييد قوي لتشكيل الإدارة المعنية بالسلامة والأمن ولهدف تطوير قدرة على تحليل التهديدات والأخطار.
    À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. UN وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين.
    Le Département des femmes dans la société coordonnera, examinera et évaluera l'application du principe d'intégration des personnes des deux sexes. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    Aujourd'hui le Secrétariat a été promu au rang de Département des femmes dans la société. UN ورُفعت الآن هذه الأمانة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Source : Département des femmes dans la société, Ministre de la politique sociale, Malte. UN المصدر: الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع، وزارة السياسات الاجتماعية، مالطة
    Si certaines ne l'ont pas été, il en demande les raisons au département concerné. UN وقال إذا كانت إحداها لم تنفذ، يطلب المكتب من الإدارة المعنية تفسير سبب عدم قيامها بشيء.
    Pour être efficaces, ces mécanismes de révision doivent offrir un recours indépendant du département concerné. UN وحتى تكون آليات الاستعراض هذه فعالة، ينبغي أن تتيح إجراءات طعن مستقلة عن الإدارة المعنية.
    Le Département chargé de cette question s'occupe de la collecte et du traitement des données sur les questions ethniques et cherche à favoriser la conscientisation au sein de la population rom. UN وتُعنى الإدارة المعنية بجمع بيانات إثنية وتجهيزها وتسعى إلى دعم الوعي الذاتي في صفوف الروما.
    Le Département pour l'égalité entre les sexes du Ministère est chargé des tâches ci-après: UN وفي إطار الهيكل التنظيمي للوزارة، يلاحظ أن الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنهض بأعباء الواجبات التالية التي تتسم بأهمية فنية مباشرة:
    Il décrit également les priorités et les objectifs du Service de réinstallation. UN ووصف أولويات وأهداف الإدارة المعنية بإعادة التوطين.
    315. À cet égard, il convient aussi de mentionner le programme réalisé par la Direction de la justice des mineurs. UN 315 - ويجدر بالذكر أيضا في هذا الصدد البرنامج الذي اضطلعت به الإدارة المعنية بقضاء الأحداث.
    En outre, le département compétent fournit chaque année, dans le cadre d'un programme de subventions, des aides financières aux étudiants du cycle secondaire et des universités présentant des dons particuliers. UN كما توفر الإدارة المعنية سنوياً، عن طريق برنامج مِنَح، مساهمات مالية للطلبة الموهوبين في المدارس الثانوية والجامعات.
    Les chefs de secrétariat des organisations participantes devraient s'efforcer de communiquer sans retard leurs observations sur les rapports du CCI afin de permettre aux organes dirigeants concernés d'examiner ces rapports à temps et sans perdre de temps. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات اﻹدارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة.
    Récemment, le Plan national de soutien et d'assistance aux plaignants, aux victimes et aux témoins du terrorisme d'État du Secrétariat aux droits de l'homme a été transféré à la Direction du programme < < vérité et justice > > . UN وقد نقلت مؤخراً الخطة الوطنية لدعم ومساعدة المدعين والضحايا والشهود على إرهاب الدولة، التابعة لمكتب أمانة حقوق الإنسان، إلى الإدارة المعنية ببرنامج الحقيقة والعدالة.
    - Formation du personnel de la Direction des études et planification en informatique et calcul des indicateurs et logiciel adapté. UN - تدريب العاملين في الإدارة المعنية بالدراسات والتخطيط في مجال المعلوماتية وحساب المؤشرات والبرمجيات المناسبة؛
    A la suite de cette analyse, il se propose de recommander aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé dans le courant de l'année. UN ونتيجة لذلك، سيقترح على هيئات اﻹدارة المعنية خلال هذه السنة إلغاء عدد من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Elle est alors habilitée à " adresser à l'administration concernée toute recommandation ou proposition de nature à améliorer ou à réguler le fonctionnement du service mis en cause " . UN وتكون حينئذ مخولة بأن توجه إلى اﻹدارة المعنية أي توصية أو اقتراح من شأنه أن يحسن إدارة المرفق محل الاتهام، أو يصححها.
    g) Elle améliore l'efficacité du Centre pour les affaires de désarmement et renforce l'intégration de ses activités avec celles des autres divisions du Département s'occupant des questions liées à la diplomatie préventive et au rétablissement de la paix. UN )ز( زيادة كفاءة مركز شؤون نزع السلاح وتعزيز تكامل أنشطته مع أنشطة الشﱡعب اﻷخرى في اﻹدارة المعنية بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus