La Croix-Rouge islandaise était responsable de la gestion quotidienne du programme. | UN | وكان الصليب الأحمر الأيسلندي مسؤولاً عن الإدارة اليومية للبرنامج. |
Le représentant adjoint sera chargé de la gestion quotidienne du programme de l'UNODC et d'activités administratives dans des domaines qui vont de la conception à la mise en œuvre; | UN | وسيتولى نائب الممثل مسؤولية الإدارة اليومية لبرنامج المكتب وأنشطته الإدارية من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ؛ |
L'exécutif est chargé de la gestion quotidienne des affaires de l'État dans l'intérêt public. | UN | والسلطة التنفيذية مسؤولة عن الإدارة اليومية لشؤون الدولة لما فيه الصالح العام. |
Le logiciel, utilisé pour les opérations de gestion courante, est considéré comme très utile. | UN | وتُستخدم البرمجيات في عمليات الإدارة اليومية وتعتبر جمة الفائدة. |
Les bureaux régionaux et l'antenne bénéficient d'une large autonomie dans la gestion courante en vertu du schéma directeur élaboré conjointement avec l'équipe de direction de l'Opération. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية. |
Dans certaines prisons, le personnel reste à la périphérie la nuit, voire pendant la journée, et ce sont les détenus eux-mêmes qui assurent l'administration quotidienne. | UN | ففي بعض السجون، يظل الموظفون في محيط السجن ليلاً، بل حتى نهارًا، تاركين الإدارة اليومية في يد السجناء أنفسهم. |
10. l'administration courante de l'île relève des Comités des États, qui comprennent un Président et généralement six autres membres, tous choisis parmi des membres élus des États. | UN | 10- تتولى الإدارة اليومية للجزيرة لجان الولايات، وتتكون كل لجنة من رئيس ومن ستة أعضاء آخرين في الأحوال العادية، كلهم أعضاء منتخبون في مجلس الولايات. |
S'il manque d'efficacité, il entraîne un gaspillage de ressources considérables et nuit à l'exécution du programme et à la gestion quotidienne des ressources. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
Le programme de l'Union africaine va au-delà de la gestion quotidienne des conflits. | UN | ويتجاوز برنامج الاتحاد الأفريقي الإدارة اليومية للصراعات. |
Aux articles 54 et suivants, il est dit que chaque époux peut administrer ses biens, ceux de l'autre époux, et que l'un ou l'autre époux peut assurer la gestion quotidienne des biens communs. | UN | وفي المادة 54 وما يليها، يُنص على أنه يجوز لكل زوج أن يدير ممتلكاته، ويجوز أن يدير ممتلكات الزوج الآخر، ويجوز لأي من الزوجين ممارسة الإدارة اليومية للممتلكات المشاعة بين للزوجين. |
Cet appui inclut la gestion quotidienne des ressources. | UN | ويشمل هذا الدعم الإدارة اليومية للموارد. |
En avril 2013, le Directeur du projet s'est joint à l'équipe du projet et assure depuis lors, la gestion quotidienne du projet sur le chantier d'Arusha. | UN | أبريل 2013، انضمت مديرة المشروع إلى فريق المشروع، وهي توفر منذ ذلك الحين الإدارة اليومية للمشروع في الموقع في أروشا. |
Leurs attributions vont de la construction des camps de réfugiés à la gestion quotidienne des camps. | UN | وتتباين المسؤوليات التي يضطلع بها المتطوعون من الإنشاء الأولي لمخيمات اللاجئين إلى الإدارة اليومية لها. |
La gestion quotidienne est assurée par des organismes bénévoles comme la Northern Ireland Women's Aid Federation. | UN | وتتولى الإدارة اليومية منظمات طوعية مثل اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية. |
Les bureaux régionaux et l'antenne bénéficient d'une large autonomie dans la gestion courante en vertu du schéma directeur élaboré conjointement avec l'équipe de direction de l'Opération. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية والمكتب دون الإقليمي بدرجة كبيرة بمسؤولية الإدارة اليومية التي نقلت إليها في إطار السياسة العامة التي اشتركت في وضعها مع فريق الإدارة العليا بالعملية. |
Le Système de gestion et d'analyse de la dette de la CNUCED est utilisé par 90 institutions, établies dans 58 pays, pour la gestion courante de la dette publique. | UN | وتستخدم 90 مؤسسة في 58 بلدا في الإدارة اليومية لديونها نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي. |
Les activités de suivi seront conçues de sorte à fournir une information fiable pour la gestion courante, l'évaluation de la performance et les évaluations. | UN | وسيتم تصميم عمليات الرصد لتوفير معلومات موثوقة لأغراض الإدارة اليومية وتقييم الأداء وإجراء التقييمات. |
L'administration quotidienne d'un ministère incombe à son secrétaire général qui a le statut de fonctionnaire. | UN | أما الإدارة اليومية لمهام الوزارة فتخضع لإشراف الأمين العام وهو موظف مدني. |
L'exécution du sous-programme est confiée à la Division des questions juridiques générales, qui assurera des services et un appui juridiques pour aider toutes les composantes de l'Organisation, y compris les bureaux hors Siège, dans l'administration courante de leurs mandats et programmes. | UN | 6-12 تتولى شعبة الشؤون القانونية العامة تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
Ce ne sera pas un organe exécutif et il ne s'occupera pas de la gestion des affaires courantes ni de questions de méthodologie. | UN | ولن يكون المجلس هيئة تنفيذية، كما لن يشارك في الإدارة اليومية أو بالمسائل المنهجية. |
La gestion au jour le jour des travaux de construction relève du Chef de l'administration des bureaux extérieurs intéressés. | UN | وتقع مسؤولية الإدارة اليومية لتشييد كل مشروع على عاتق رئيس الإدارة في كل مركز من مراكز العمل الخارجية. |
Les contraintes de la gestion au quotidien tendent à éclipser les impératifs à plus long terme liés au renforcement des capacités. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
Ils seraient chargés d'assurer la haute direction stratégique du fonds mais n'interviendraient pas dans son fonctionnement quotidien. | UN | ويفوض الأعضاء لتوفير توجيه استراتيجي رفيع المستوى للصندوق، إلا أنهم لا يتدخلون في الإدارة اليومية لعملياته. |