"الإدارة وافقت على" - Traduction Arabe en Français

    • l'Administration a accepté la
        
    • l'Administration avait accepté
        
    • l'Administration a accepté de
        
    • l'Administration a accepté les
        
    • l'Administration avait souscrit à
        
    Au paragraphe 190, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MONUG devait retirer de la base de données le nom des fonctionnaires qui avaient quitté la Mission. UN 71 - في الفقرة 190، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بإزالة أسماء الموظفين الذين غادروا البعثة من قاعدة البيانات.
    Au paragraphe 64, il est précisé que l'Administration a accepté la recommandation du Comité et prendra les mesures voulues pour régler toutes les opérations internes avant la fin de l'exercice. UN 15 - في الفقرة 64، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته القاضية باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية جميع المعاملات الداخلية قبل نهاية السنة المالية.
    Au paragraphe 231, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité demandant que la FNUOD accélère l'installation du système de suivi des véhicules (CarLog) et tire pleinement parti des informations qu'il permet d'obtenir. UN 95 - في الفقرة 231، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تسرِّع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من خطى تركيب نظام مراقبة حركة السيارات وأن تستفيد استفادة كاملة من المعلومات المتاحة في النظام.
    Au paragraphe 32, le Comité a signalé que l'Administration avait accepté, comme il le lui avait recommandé, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. UN 31 - في الفقرة 32، أعلن المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها.
    Au paragraphe 238, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait, de réviser la liste des seuils de valeur pour les biens durables. UN 240 - في الفقرة 238، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بتنقيح قائمة العتبات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة.
    Au paragraphe 332, il est indiqué que l'Administration a accepté de donner suite rapidement, comme le recommandait le Comité, à toutes les demandes de classement ou de reclassement de poste présentées par les diverses missions. UN 154 - في الفقرة 332، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بتعجيل البت في جميع طلبات تصنيف وإعادة تصنيف الوظائف في مختلف البعثات.
    Le Comité consultatif note que l'Administration a accepté les recommandations du CCC et a pris des mesures pour commencer à remédier aux lacunes portées à son attention. UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارة وافقت على توصيات المجلس واتخذت إجراءات أولية لتصحيح الكثير من أوجه القصور التي أبرزها المجلس.
    Au paragraphe 327, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation, réitérée par le Comité, selon laquelle toutes les missions devaient prendre les mesures voulues pour réduire les délais de recrutement. UN 151 - في الفقرة 327، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ جميع البعثات التدابير المناسبة للحد من الوقت السابق على الاستقدام.
    Au paragraphe 347, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité lui demandant de veiller à ce que la MINURCAT et la FNUOD élaborent des plans de formation adaptés à la réalité et suivent de près leur exécution. UN 166 - في الفقرة 347، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بضمان أن تضع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خططا تدريبية واقعية ومراقبة تنفيذها بدقة.
    Au paragraphe 327, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation, réitérée par le Comité, selon laquelle toutes les missions devaient prendre les mesures voulues pour réduire les délais de recrutement. UN 222 - في الفقرة 327، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ جميع البعثات التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام.
    Au paragraphe 100, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité préconisant que la MONUC recherche le moyen de régler le différend entre la Mission et les propriétaires des locaux qu'elle occupe pour qu'ils fassent l'objet de baux en bonne et due forme. UN 33 - في الفقرة 100، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تبحث بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن سبل لتسوية النزاع بين البعثة والملاك لضمان وجود عقود إيجار سارية المفعول للمباني التي تشغلها البعثة.
    Au paragraphe 119, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MINUAD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devaient respecter strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoirs pour les besoins de base. UN 41 - في الفقرة 119، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تتقيد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقييدا صارما بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية.
    Au paragraphe 162, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation réitérée par le Comité selon laquelle toutes les missions devraient élucider rapidement les anomalies relatives aux biens durables et prendre les mesures correctives voulues pour que leurs registres de biens soient rigoureux et fiables. UN 61 - في الفقرة 162، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها.
    Au paragraphe 207, il est indiqué que l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle la MONUC devrait se conformer aux prescriptions du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents pour que les rapports de vérification soient communiqués au Siège dans les délais prescrits. UN 81 - في الفقرة 207، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بوجوب امتثال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمتطلبات دليل المعدات المملوكة للوحدات، وذلك بتقديم تقارير التحقق إلى المقر في المهلة المقررة.
    Au paragraphe 187, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le lui avait recommandé, de mettre en forme les enseignements tirés de la reconfiguration de la MINUK et de les intégrer dans sa politique de gestion. UN 190 - في الفقرة 187، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بشأن إعداد وثائق متعلقة بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation préconisant que la MINUAD installe des dispositifs d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts. UN 67 - في الفقرة 183، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتركيب نظم للإنذار المبكر بالحرائق في جميع المستودعات.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté sa recommandation préconisant que la MINUAD installe les dispositifs d'alerte préalable pour la prévention des incendies dans tous les entrepôts. UN 188 - في الفقرة 183، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتركيب نظم للإنذار المبكر بالحرائق في جميع المستودعات.
    Au paragraphe 332, il est indiqué que l'Administration a accepté de donner suite rapidement, comme le recommandait le Comité, à toutes les demandes de classement ou de reclassement de poste présentées par les diverses missions. UN 224 - في الفقرة 332، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بتعجيل البت في جميع طلبات تصنيف وإعادة تصنيف الوظائف في مختلف البعثات.
    Au paragraphe 334, il est indiqué que l'Administration a accepté de veiller, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, à ce que toutes les missions établissent un plan d'action ressources humaines, conformément aux directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN 156 - في الفقرة 334، أفاد المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تكفل قيام جميع البعثات بوضع خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وفقا لما تقتضيه تعليمات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Il note également que l'Administration a accepté les recommandations du BSCI et qu'elle s'emploie à introduire les modifications nécessaires dans le processus de planification. UN كما تنوه اللجنة إلى أن الإدارة وافقت على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حيث تعمل على إدخال التغييرات اللازمة على عملية التخطيط.
    Au paragraphe 62, le Comité a indiqué que l'Administration avait souscrit à la recommandation selon laquelle, tirant les enseignements du plan-cadre d'équipement, elle devrait réfléchir à la manière de gérer de façon plus transparente et plus efficace le financement des imprévus liés aux futurs projets d'équipement. UN 43 - في الفقرة 62، أعلن المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته بأن تنظر، بعد الاتعاظ بالدروس المستفادة من المخطط العام، في الطريقة التي بفضلها تستطيع مستقبلاً إدارة الأموال المخصصة للطوارئ في إطار مشاريع المخططات العامة على نحو أكثر شفافية وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus