"الإدارة والدول" - Traduction Arabe en Français

    • Département et les États
        
    • l'administration et les États
        
    • direction et les États
        
    L'ampleur et le sérieux de la réaction ont mis en évidence le poids que la coopération entre le Département et les États Membres pouvait avoir. UN وأظهر مدى الاستجابة وجديتها الأثر الذي يمكن أن يؤدي إليه التعاون بين الإدارة والدول الأعضاء.
    La question nécessite l'instauration d'une étroite coopération entre le Département et les États Membres. UN ويحتاج هذا الموضوع إلى تعاون وثيق بين الإدارة والدول الأعضاء.
    En sa qualité de Président du Comité de l'information, l'orateur continuera d'assurer la liaison entre le Département et les États Membres dans le but de forger un consensus au sujet des objectifs et des orientations à adopter. UN وأضاف قائلا إنه بصفته رئيسا للجنة الإعلام سيظل يؤدي دور الجسر الموصل بين الإدارة والدول الأعضاء من أجل التوصُّل إلى توافق في الآراء على ما يُحدد من أهداف وما يُتخذ من اتجاهات.
    De l'avis du Comité des commissaires aux comptes, si l'on veut assurer le succès des missions de maintien de la paix, l'administration et les États Membres doivent prendre les mesures les plus rigoureuses pour éviter qu'il soit porté atteinte à l'intégrité et à la crédibilité des Nations Unies. UN ويعتقد المجلس أن على الإدارة والدول الأعضاء اتخاذ أقوى التدابير لمنع تقويض نزاهة الأمم المتحدة ومصداقيتها، وأن ذلك أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a par ailleurs pris plusieurs initiatives visant à renforcer les mécanismes et procédures internes afin de mieux servir l'administration et les États Membres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب أيضا في العديد من المبادرات الرامية إلى تعزيز العمليات والإجراءات الداخلية من أجل خدمة الإدارة والدول الأعضاء بصورة أفضل.
    Dans le contexte d'un budget à croissance nulle, cette question mériterait d'être examinée de très près par la direction et les États Membres. UN وفي بيئة من " ميزانية النمو الصفري " ، سوف تتطلب هذه المسألة عناية كبيرة من الإدارة والدول الأعضاء معا.
    Il se félicite que le Département ait décidé de faire la lumière sur cette question importante et encourage la poursuite du dialogue entre le Département et les États Membres sur la structure, les définitions et le système hiérarchique des opérations tels qu'énoncés dans ce document. UN وترحب اللجنة بمبادرة الإدارة في توضيح هذا الموضوع الهام، وسترحب كذلك بمزيد من الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن ما ورد فــي هـــذه الورقـــة عن الهيكل والتعاريف والتسلسل القيادي.
    Le BSCI note que des consultations entre le Département et les États Membres les aideraient à mieux définir leurs besoins en matière d'information sur les résultats et à améliorer le suivi et la diffusion des résultats obtenus par les missions. D. Malgré des améliorations récentes, un appui fonctionnel UN ويرى المكتب أن توثيق التشاور بين الإدارة والدول الأعضاء سيساعد هذه الجهات على تحديد ما تحتاجه من معلومات متعلقة بالأداء، وسيساعد على تحسين رصد أداء البعثات والإبلاغ بشأنها.
    Une intervenante représentant un grand groupe a encouragé le Département et les États Membres à s'employer ensemble à définir des modalités novatrices qui permettent d'apporter l'appui nécessaire et de renforcer progressivement les réseaux des centres et services d'information. UN وشجعت متكلمة أخرى، تمثل مجموعة كبيرة، الإدارة والدول الأعضاء على العمل معا لاستكشاف وسائل مبتكرة لضمان ما يلزم من الدعم والتعزيز التدريجي لشبكة مراكز الإعلام وخدماتها.
    Le Département et les États Membres doivent sensibiliser le grand public à ces objectifs et au bien-être des nombreux pays en développement, relançant ainsi le processus de développement. UN وعلى الإدارة والدول الأعضاء أن تروج لتلك الأهداف لدى الجمهور عموما، وذلك بوسيلة ميسورة، وأن تشجع وسائط الإعلام على تسليط الضوء على رفاه البلدان النامية العديدة، مما من شأنه بالتالي أن ينشط من عملية التنفيذ.
    Les membres du Comité ont constaté la nécessité d'une concertation poursuivie entre le Département et les États Membres sur les moyens de continuer à améliorer la capacité de déploiement rapide des éléments militaire, de police civile et civil des opérations de maintien de la paix. UN 163 - وجرى التسليم بالحاجة إلى مواصلة الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تحسين قدرة النشر السريع لعناصر العسكريين والشرطة المدنية والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Les membres du Comité ont constaté la nécessité d'une concertation poursuivie entre le Département et les États Membres sur les moyens de continuer à améliorer la capacité de déploiement rapide des éléments militaire, de police civile et civil des opérations de maintien de la paix. UN 163 - وجرى التسليم بالحاجة إلى مواصلة الحوار بين الإدارة والدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تحسين قدرة النشر السريع لعناصر العسكريين والشرطة المدنية والعناصر المدنية في عمليات حفظ السلام.
    De plus, le Département organisera à l'intention des pays fournisseurs de contingents un cours spécialement destiné aux conseillers militaires, conseillers de police civile et/ou fonctionnaires responsables des questions de maintien de la paix des missions permanentes à New York, l'objectif étant de renforcer la coopération et l'échange d'informations entre le Département et les États Membres. B. Gestion UN وفضلا عن ذلك، سترتب إدارة عمليات حفظ السلام لتنظيم دورة للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية التابعين للبلدان المساهمة بقوات والموجودين في نيويورك، و/أو لموظفي البعثات الدائمة لتلك الدول المسؤولين عن قضايا حفظ السلام. والهدف من هذه الدورة هو زيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الإدارة والدول الأعضاء.
    Le Comité spécial félicite le Département des opérations de maintien de la paix d'avoir organisé le premier cours à l'intention des pays fournisseurs de contingents, des conseillers militaires basés à New York, des conseillers de la police civile et des responsables des questions de maintien de la paix auprès des missions permanentes, afin de renforcer la coopération et l'échange d'informations entre le Département et les États Membres. UN 59 - وتثني اللجنة الخاصة على إدارة عمليات حفظ السلام لعقدها الدورة الأولى من أجل البلدان المساهمة بقوات والمستشارين العسكريين الذين يوجد مقرهم في نيويورك ومستشاري الشرطة المدنية و/أو الموظفين المسؤولين عن مسائل حفظ السلام في البعثات الدائمة للدول، بهدف تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الإدارة والدول الأعضاء.
    La mission des représentants du personnel est de travailler en partenariat avec l'administration et les États Membres pour redynamiser le personnel, en particulier à un moment où les réformes sont susceptibles d'avoir des répercussions sur ses droits. UN وكانت الإحاطة التي تلقاها ممثلو الموظفين هي العمل في شراكة مع الإدارة والدول الأعضاء من أجل تحفيز الموظفين، لا سيما في سياق الإصلاحات التي قد تؤثر في حقوق الموظفين.
    En tant que tierce partie, l'Inspecteur ne peut que relever a posteriori l'énorme écart dans la manière dont le personnel d'une part et l'Administration de l'autre perçoivent les discussions entre les représentants de l'administration et les États Membres une fois que les décisions sont prises et connues. UN ولا يملك المفتش، كطرف ثالث، إلا أن يراقب بأثر رجعي الفجوات الهائلة بين تصورات الموظفين والإدارة للمناقشات التي تدور بين ممثلي الإدارة والدول الأعضاء بعد أن تُتخذ القرارات وتكون معروفة.
    Au cours de l'exercice 2006-2007, le Bureau a également pris plusieurs initiatives visant à renforcer les mécanismes et procédures internes afin de mieux servir l'administration et les États Membres. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، انخرط المكتب أيضا في عدة مبادرات ترمي إلى تعزيز العمليات والإجراءات الداخلية من أجل تحسين خدمة الإدارة والدول الأعضاء.
    Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le BSCI a aussi pris plusieurs initiatives visant à renforcer les processus et procédures internes afin de mieux servir la direction et les États Membres. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، انخرط المكتب أيضا في عدة مبادرات ترمي إلى تدعيم العمليات والإجراءات الداخلية لتحسين الخدمات المقدمة إلى الإدارة والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus