Si les descriptions d'emploi de ces fonctionnaires sont analogues dans les deux départements, ceux-ci accomplissent des tâches différentes. | UN | ففي حين أن المواصفات الوظيفية لموظفي الشؤون السياسية في كلتا الإدارتين متماثلة، فهم يضطلعون باختصاصات مختلفة. |
Durant l'exercice biennal, on a continué d'améliorer la diversité géographique des fonctionnaires dans les deux départements en question. | UN | وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين. |
Il facilite le partage de l'information et des connaissances car le personnel des deux départements peut y accéder facilement. | UN | وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه. |
entre les départements et les organisations régionales étaient les plus étroites et les plus fréquentes | UN | كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات |
Cette procédure a considérablement renforcé la capacité des départements de déployer rapidement du personnel en cours de mission. | UN | وأدى ذلك إلى تمكين الإدارتين إلى حد بعيد من إيفاد موظفين بطريقة أسرع على امتداد فترة البعثة. |
Les deux départements peuvent être désignés département chef de file pour les activités politiques et les activités de fond des missions. | UN | ويمكن تحديد كلتا الإدارتين على أنهما إدارتان رائدتان بالنسبة للعمليات السياسية والفنية للبعثات الميدانية. |
Le titulaire du poste défendrait ainsi les intérêts des deux départements. | UN | وفي ظل هذا النهج، سوف يمثل شاغل الوظيفة مصالح الأمن والسلامة لكلا الإدارتين. |
Les deux départements travaillent également en partenariat avec l'Union africaine pour accroître leur capacité d'appui en matière de formation. | UN | كما أن الإدارتين تشتركان مع الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرتهما على تقديم الدعم في مجال التدريب. |
En réponse à ses questions, le Comité a reçu des informations sur la composition des deux départements au Siège. | UN | ولدى الاستفسار، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تمثيل الموظفين في الإدارتين في المقر. |
Le texte en a été, le cas échéant, modifié pour tenir compte des observations des deux départements et de la MINUS, qui, dans certains cas, sont indiquées en italique. | UN | وحيثما كان ذلك مناسبا، عُدل نص المشروع بحيث يعكس تعليقات الإدارتين والبعثة. وفي بعض الحالات، أُدرجَت تعليقاتها المحددة في متن التقرير بخط مائل. |
L'Union européenne a défini plusieurs objectifs de coopération avec les deux départements. | UN | 27 - وعبَّـر الاتحاد الأوروبي عن أهداف عديدة للتعاون مع الإدارتين. |
Les décisions ci-après du Conseil de sécurité ont eu un impact sur les activités des deux départements : | UN | وتأثرت أنشطة الإدارتين بقرارات اتخذها مجلس الأمن، وذلك على النحو التالي: |
Cette entreprise devrait aller de pair avec le renforcement de la coopération entre les deux départements. | UN | وينبغي فعل ذلك مع ضمان تحسين التعاون بين الإدارتين. |
La collaboration entre ces deux départements du Secrétariat a été particulièrement utile pour ce qui est de la conception et du lancement de l'aide-mémoire. | UN | وكان التعاون بين هاتين الإدارتين التابعتين للأمانة العامة مفيدا بصورة خاصة فيما يتصل بوضع وإصدار المذكرة المشار إليها. |
L'expérience que j'ai acquise me permet de dire à chacun que les compétences et le professionnalisme des deux départements étaient inégalés. | UN | وتمكنني تجربتي من أن أذكر أمام الجميع أن الكفاءة والاحتراف المهني في كلتا الإدارتين لا مثيل لهما. |
Les deux départements collaborent étroitement avec les agences chargées d'assurer la sécurité nationale. | UN | وتعمل كلتا الإدارتين بتعاون وثيق مع وكالات الأمن القومي. |
Les deux départements peuvent être désignés comme chef de file pour diriger les activités politiques des missions sur le terrain. | UN | ويمكن إسناد الدور الريادي المتمثل في توجيه العمليات السياسية الفنية التي تقوم بها البعثات الميدانية إلى كلتا الإدارتين. |
Les deux organisations ont eu régulièrement des échanges avec les départements au niveau stratégique dans plusieurs domaines. | UN | وتفاعلت المنظمتان مع الإدارتين بصورة منتظمة وعلى الصعيد الاستراتيجي في عدد من المجالات. |
La participation et l'appui de l'Organisation des Nations Unies aux activités de l'Union africaine au Soudan et en Somalie constituaient des questions critiques pour les départements. | UN | وكانت مشاركة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي ودعمها له في السودان والصومال موضوعا مركزيا لدى الإدارتين. |
L'appui des départements à la coopération opérationnelle et au renforcement des capacités à long terme de l'Union africaine est relié par de nombreux mécanismes de coordination interne | UN | دعم الإدارتين للتعاون التنفيذي وبناء القدرات الطويل الأجل للاتحاد الأفريقي يتحقق عن طريق عدة آليات للتنسيق الداخلي |
En particulier, elle a aidé les deux administrations à mettre en place des cadres juridiques pour les institutions provisoires et le passage à des institutions autonomes démocratiques. | UN | وساعد المكتب الإدارتين على وجه الخصوص في إنشاء الأطر القانونية لمؤسسات الحكم الذاتي الانتقالية الديمقراطية المستقلة. |
Cette mesure sera appliquée aux divers ports d'entrée, d'où la collaboration entre les deux services. | UN | وسيطبق هذا الإجراء على موانئ الدخول وهو ما يفسر الجهود التعاونية القائمة بين الإدارتين. |
ces départements dispose de programmes opérationnels consacrés aux droits des personnes handicapées. | UN | ولدى هاتين الإدارتين برامج عمل مكرسة لحقوق المعوقين. |
À cet égard, le Comité spécial estime aussi que le Département des opérations de maintien de la paix doit rester étroitement associé au Département de la sûreté et de la sécurité pour assurer entre eux une meilleure coordination. | UN | وبهذا الصدد، تعتقد اللجنة الخاصة كذلك أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تشارك بصورة مباشرة مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن لضمان تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين الإدارتين. |