76. La France s'engage à améliorer ses procédures administratives en vue de raccourcir la durée de traitement des procédures de regroupement familial. | UN | 76- تتعهد فرنسا بتحسين إجراءاتها الإدارية بغية تقصير مدة معالجة إجراءات جمع شمل الأسرة. |
6. Le Comité prend également note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et mesures administratives en vue de garantir une meilleure protection des droits de l'homme et de donner effet à la Convention, à savoir: | UN | 6- كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف من أجل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان حماية حقوق الإنسان بقدر أكبر وتفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
6. Le Comité accueille aussi avec satisfaction les initiatives de l'État partie visant à modifier ses politiques, programmes et mesures administratives de façon à garantir une plus grande protection des droits de l'homme et à donner effet à la Convention, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع تنفيذ، بما في ذلك: |
Le Comité salue également les initiatives prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | 6- وتشيد اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، لا سيما: |
Cela prouve la volonté du Fonds de limiter les dépenses administratives afin de porter à un niveau aussi élevé que possible les dépenses au titre des projets. | UN | وينعكس في هذا هدف الصندوق المتمثل في الحد من التكاليف الإدارية بغية تحقيق أقصى قدر من التمويل للمشاريع. |
D'autre part, il presse le Secrétaire général de poursuivre activement ses échanges avec le Réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion en vue de parvenir à un accord sur la question des fournisseurs suspects et de l'appliquer sans tarder. | UN | وتحث أيضا الأمين العام على مواصلة المناقشات بنشاط داخل شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات المتعلقة بالبائعين المشبوهين وتنفيذها على وجه السرعة. |
Recommandation 3 Afin de tirer parti au maximum du potentiel offert par le SIG, l’Administration devrait demander à tous les chefs de département d’examiner les méthodes de travail actuelles et d’identifier les possibilités de simplifier davantage les processus administratifs en vue d’améliorer l’efficacité. | UN | التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، الى دعوة جميع مديري اﻹدارات الى أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة وخفض التكاليف. |
7. Le Comité se félicite en outre des efforts faits par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et mesures administratives en vue d'assurer une meilleure protection des droits de l'homme et de donner effet à la Convention, et notamment de l'adoption des documents suivants: | UN | 7- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي: |
Le Comité salue aussi les efforts faits par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et dispositions administratives en vue de donner effet à la Convention, et notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
6) Le Comité salue aussi les efforts faits par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et dispositions administratives en vue de donner effet à la Convention, et notamment: | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
66. Le Brésil s'est réjoui d'apprendre que la Dominique avait entrepris de réviser son cadre législatif ainsi que ses pratiques et politiques administratives en vue de mieux combattre la violence dans la famille et les violences physiques, en particulier contre les femmes et les enfants, comme cela lui avait été recommandé lors de l'Examen précédent. | UN | 66- وقالت البرازيل إنها سعيدة بمعرفة أن دومينيكا أجرت مراجعة لإطارها القانوني وممارساتها وسياساتها الإدارية بغية تعزيز إجراءات مكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني، لا سيما ضد النساء والأطفال، وفقاً للتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض السابق. |
7) Le Comité se félicite en outre des efforts faits par l'État partie pour modifier ses politiques, programmes et mesures administratives en vue d'assurer une meilleure protection des droits de l'homme et de donner effet à la Convention, et notamment de l'adoption des documents suivants: | UN | (7) وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي: |
Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
Le Comité relève également avec satisfaction les initiatives prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
6. Le Comité relève également avec satisfaction les initiatives prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, et notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك: |
6) Le Comité salue également les initiatives prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | (6) وتشيد اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، لا سيما: |
6) Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour modifier ses politiques, ses programmes et ses procédures administratives de façon à donner effet à la Convention, notamment: | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً بارتياح بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك: |
À la suite de l'adoption des résolutions 1737 et 1747, le Gouvernement mauricien a pris un certain nombre de mesures administratives afin d'appliquer les dispositions prévues dans ces deux résolutions. | UN | عقب اعتماد كلا القرارين 1737 و 1747، اتخذت حكومة موريشيوس عددا من التدابير الإدارية بغية تنفيذ الأحكام على النحو الوارد في هذه الأحكام. |
265. Le projet d'e-government de la sécurité sociale, autrement dit le projet de gestion de la sécurité sociale, vise à l'informatisation des formalités administratives afin de réduire considérablement les formulaires de déclaration et de faciliter la tenue des documents sociaux. | UN | 265- يهدف مشروع الإدارة الإلكترونية للضمان الاجتماعي، أي مشروع إدارة الضمان الاجتماعي، إلى حوسبة الإجراءات الإدارية بغية التقليل إلى حد كبير من استمارات التصريح وتيسير الاحتفاظ بالمستندات الاجتماعية. |
92. Prie le Secrétaire général d'inviter la Cour internationale de Justice à réexaminer ses fonctions de gestion en vue d'adopter un système de budgétisation axé sur les résultats, de moderniser ses processus d'exécution des tâches et d'accroître le recours aux techniques informatiques aux fins, entre autres, de la télétraduction et d'adopter un système de notation ; | UN | 92 - تطلب إلى الأمين العام دعوة محكمة العدل الدولية إلى استعراض مهامها الإدارية بغية إدخال نظام ميزنة تقوم على النتائج؛ وتحديث عمليات تدفق العمل؛ وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات لجملة أمور منها الترجمة عن بعد والأخذ بنظام لتقييم أداء الموظفين؛ |
∙ Recommandation 3. Afin de tirer parti au maximum du potentiel offert par le SIG, l’Administration devrait demander à tous les chefs de département d’examiner les méthodes de travail actuelles et d’identifier les possibilités de simplifier davantage les processus administratifs en vue d’améliorer l’efficacité (AC98/36/03). | UN | التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، إلى دعوة جميع مديري اﻹدارات أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة (AC98/36/03). |