"الإدارية وغير الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • administratives et autres
        
    • administratifs et autres
        
    Le Comité salue également les mesures administratives et autres suivantes: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية:
    Le Comité se félicite en outre de l'adoption des mesures administratives et autres suivantes: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية:
    La politique générale du HCR sur l'emploi de consultants individuels, qui comprend des directives administratives et autres, est un bon exemple à cet égard. UN وأحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو السياسة الشاملة الجديدة لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التي تشمل المبادئ التوجيهية الإدارية وغير الإدارية.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver l'indépendance de la magistrature, notamment en garantissant l'inamovibilité des juges, et rompre les liens administratifs et autres existant entre l'appareil judiciaire et le pouvoir exécutif. UN وينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لصون استقلال القضاء من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver l'indépendance de la magistrature, notamment en garantissant l'inamovibilité des juges, et rompre les liens administratifs et autres existant entre l'appareil judiciaire et le pouvoir exécutif. UN وينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لصون استقلال القضاء من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    En vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office fournit à ces derniers une gamme complète de services administratifs et autres services d'appui. UN ويقدم المكتب لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة طائفة كاملة من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية بموجب مذكرة تفاهم واتفاقات خدمات محددة.
    La politique générale du HCR sur l'emploi de consultants individuels, qui comprend des directives administratives et autres, est un bon exemple à cet égard. UN وأحد الأمثلة الجيدة على ذلك هو السياسة الشاملة الجديدة لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين التي تشمل المبادئ التوجيهية الإدارية وغير الإدارية.
    Du fait qu'elles sont visées par les dispositions de la loi sur les institutions financières et par les Règlements, elles tombent aussi sous le coup des sanctions administratives et autres prévues par ces textes en cas de non-respect des obligations statutaires et réglementaires. UN وبالنظر إلى خضوع هذه المؤسسات لأحكام قانون المؤسسات المالية واللوائح الرسمية، تطبق عليها أيضا الجزاءات الإدارية وغير الإدارية ذات الصلة المنصوص عليها في تلك الصكوك القانونية في حالة مخالفتها التزاماتها التشريعية والتنظيمية.
    7) Le Comité salue également les mesures administratives et autres suivantes: UN (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية:
    6) Le Comité se félicite en outre de l'adoption des mesures administratives et autres suivantes: UN (6) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية:
    15) Le Comité se félicite des nombreuses mesures administratives et autres qui ont été prises pour améliorer les conditions de détention et de l'engagement annoncé par l'État partie de poursuivre dans cette voie. UN (15) ترحب اللجنة بالتدابير العديدة الإدارية وغير الإدارية التي اتخذت لتحسين ظروف الاحتجاز وبالتزام الدولة الطرف مواصلة هذه الجهود.
    15) Le Comité se félicite des nombreuses mesures administratives et autres qui ont été prises pour améliorer les conditions de détention et de l'engagement annoncé par l'État partie de poursuivre dans cette voie. UN (15) ترحب اللجنة بالتدابير العديدة الإدارية وغير الإدارية التي اتخذت لتحسين ظروف الاحتجاز وبالتزام الدولة الطرف مواصلة هذه الجهود.
    4) Le Comité note également avec satisfaction les nombreuses mesures administratives et autres prises, notamment, en consultation avec le Conseil de l'Europe pour améliorer les conditions de détention, et la ferme volonté de l'État partie de poursuivre ces efforts; il note en particulier: UN (4) وترحب اللجنة كذلك بالتدابير الإدارية وغير الإدارية العديدة المتخذة، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتشاور مع مجلس أوروبا بهدف تحسين ظروف الاحتجاز، والتزام الدولة الطرف بمواصلة هذه الجهود.
    4) Le Comité note également avec satisfaction les nombreuses mesures administratives et autres prises, notamment, en consultation avec le Conseil de l'Europe pour améliorer les conditions de détention, et la ferme volonté de l'État partie de poursuivre ces efforts; il note en particulier: UN (4) وترحب اللجنة كذلك بالتدابير الإدارية وغير الإدارية العديدة المتخذة، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتشاور مع مجلس أوروبا بهدف تحسين ظروف الاحتجاز، والتزام الدولة الطرف بمواصلة هذه الجهود.
    b) En échangeant des renseignements exacts et vérifiés en conformité avec les dispositions de leur législation interne et en coordonnant les mesures administratives et autres prises, le cas échéant, afin de prévenir la perpétration des infractions visées à l'article 2; UN (ب) تبادل المعلومات الدقيقة المتحقق منها وفقا لقانونها الداخلي وتنسيق التدابير الإدارية وغير الإدارية المتخذة حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2؛
    En vertu d'accords conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournit une gamme complète de services administratifs et autres services d'appui. UN ويقوم المكتب، بموجب اتفاقات خدمة محددة مبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، بمدهما بنطاق كامل من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية.
    En vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office fournit à ces derniers une gamme complète de services administratifs et autres services d'appui. UN وبموجب مذكرة التفاهم واتفاقات الخدمة المحددة المبرمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، يقوم المكتب بمدهما بنطاق كامل من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver l'indépendance de la magistrature, notamment en garantissant l'inamovibilité des juges, et rompre les liens administratifs et autres existant entre l'appareil judiciaire et le pouvoir exécutif. UN وينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لصون استقلال القضاء من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    En vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office fournit à ces derniers une gamme complète de services d'appui administratifs et autres. UN ويقدِّم المكتب لكل من برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة طائفة كاملة من خدمات الدعم الإدارية وغير الإدارية بموجب مذكرة تفاهم واتفاقات خدمات محددة.
    Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour préserver l'indépendance de la magistrature, notamment en garantissant l'inamovibilité des juges, et rompre les liens administratifs et autres existant entre l'appareil judiciaire et le pouvoir exécutif. UN وينبغي لها أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لصون استقلال القضاء من خلال ضمان مدة خدمة القضاة وقطع العلاقات الإدارية وغير الإدارية مع المكتب التنفيذي.
    Le Gouvernement soudanais, l'ALS et le MJE n'ont informé ni rapidement ni dans des délais suffisants la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine des convois administratifs et autres qu'ils organisent, comme l'exige l'Accord de cessez-le-feu. UN 147 - وتقاعست حكومة السودان وجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عن تقديم إخطارات عاجلة مناسبة بتحركات جميع قوافلها الإدارية وغير الإدارية إلى لجنة وقف إطلاق النار وفق ما يقضي به اتفاق نجامينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus