"الإدارية وما" - Traduction Arabe en Français

    • administratives et
        
    • administratives ou
        
    Son système intégré de gestion contrôle les activités administratives et les opérations financières connexes. UN ويقوم نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمانة بتتبع الأنشطة الإدارية وما يتعلق بها من معاملات مالية.
    Les postes financés au titre de l'appui aux programmes concernent des fonctions administratives et connexes, y compris les postes de liaison au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN والوظائف الممولة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلق بالمهام الإدارية وما يتصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقر الأمم المتحدة.
    Les postes financés au titre de l'appui au programme concernent des fonctions administratives et connexes, y compris les postes de liaison au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN والوظائف المُمَوَّلة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلَّق بالمهام الإدارية وما يتَّصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقرِّ الأمم المتحدة.
    Il devrait notamment définir des indicateurs plus précis qui permettent de suivre les résultats des stratégies administratives et des investissements connexes. UN وذكر أنه ينبغي أيضا إيجاد أسس واضحة وأسس للمقارنة أكثر وضوحا من أجل رصد الإنجازات بالنسبة للاستراتيجيات الإدارية وما يتصل بها من استثمارات الميزانية.
    La question de l'invocabilité des dispositions de la Convention devant les tribunaux et de leur applicabilité directe par les tribunaux ou les autorités administratives ou la nécessité de les traduire dans des lois ou règlements administratifs internes applicables par les autorités concernées. UN ● ما إن كان من الممكن الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إن كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إن كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.
    À cet égard, le Comité note que la fourniture de ressources administratives et autres ressources apparentées à ces juges (qui sont actuellement au nombre de 29) influe sur le niveau des services de secrétariat dont dispose la Cour. UN وفي هذا السياق، تفهم اللجنة أن توفير الموارد الإدارية وما يتصل بها من موارد أخرى لهؤلاء القضاة (يوجد حاليا 29 منهم) يترك أثرا على مستوى موارد خدمات السكرتارية المتاحة للمحكمة.
    Le sous-groupe a pour principal objet de mettre au point un système statistique durable pour permettre aux pays de suivre en permanence les progrès réalisés en matière de développement et promouvoir une meilleure utilisation des bases de données administratives et des systèmes intégrés de gestion qui y sont associés. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للفريق الفرعي في وضع نظام إحصائي مستدام يتيح للبلدان رصد التقدم المحرز في مجال التنمية على أساس مستمر والعمل على تحسين الاستفادة من قواعد البيانات الإدارية وما يتصل بها من نظم المعلومات الإدارية.
    Le chapitre II contient des informations supplémentaires sur des points que le Secrétariat aimerait porter à l'attention des Parties, en particulier les missions effectuées par le Secrétariat, diverses questions administratives, et les questions relatives au Protocole de Montréal dans d'autres instances. UN 2 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الإضافة أيضاً معلومات إضافية عن المسائل التي تود الأمانة أن تسترعي نظر الأطراف إليها بما في ذلك بعثات الأمانة، والأمور الإدارية وما يتصل بالمنتديات الأخرى من أمور بروتوكول مونتريال.
    69. On notera que les tribunaux civils sont compétents pour connaître des actions en dommagesintérêts ou en annulation de décisions administratives et de contrats. UN 69- ويشار إلى أنه في إطار المحاكم المدنية يتم النظر في الدعاوى الإدارية وما يتعلق منها بالدعاوى المتعلقة بإلغاء القرارات الإدارية أو التعويض عنها والدعاوى المتعلقة بالعقود الإدارية.
    La loi de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou valeurs, produit de la délinquance internationale prévoit, effectivement, aux articles 58 et 59 les responsabilités administratives et les sanctions correspondantes qui sont imposées par le Gouvernement d'Andorre sur proposition de l'Unité de prévention du blanchiment et qui sont applicables sans préjudice des responsabilités pénales. UN إن قانون التعاون الجنائي الدولي ومكافحة غسل الأموال والقيم المتأتية من الجريمة الدولية ينص فعلا، في المادتين 58 و 59 على المسؤوليات الإدارية وما يقابلها من جزاءات تفرضها حكومة أندورا بناء على اقتراح وحدة منع غسل الأموال وتُطَبَّق دون إخلال بالمسؤوليات الجنائية.
    Augmentation du pourcentage d'inspections et d'évaluations thématiques ou relatives aux programmes dont les États Membres se sont servis pour se prononcer sur l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes, la pertinence des procédures administratives et la conformité des activités avec les mandats UN زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرامجية والمواضيعية التي تستعين بها الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج ومدى ملاءمة الإجراءات الإدارية وما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات.
    L'État partie a étayé son affirmation en citant les dispositions pertinentes de la Constitution, de la loi fédérale relative à la lutte contre les activités extrémistes, du Code pénal, du Code des infractions administratives et d'autres instruments. UN وأشارت الدولة الطرف، دعماً لبيانها، إلى أحكام ذات صلة من الدستور والقانون الاتحادي " بشأن إجراءات مكافحة الأنشطة المتطرفة " والقانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية وما إلى ذلك().
    Les recommandations présentées dans le présent rapport n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourra souhaiter imposer aux fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. UN 10 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية وما يتصل بها من توجيهات أخرى.
    L'État partie a étayé son affirmation en citant les dispositions pertinentes de la Constitution, de la loi fédérale relative à la lutte contre les activités extrémistes, du Code pénal, du Code des infractions administratives et d'autres instruments. UN وأشارت الدولة الطرف، دعماً لبيانها، إلى أحكام ذات صلة من الدستور والقانون الاتحادي " بشأن إجراءات مكافحة الأنشطة المتطرفة " والقانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية وما إلى ذلك().
    5.49 Le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions dirige toutes les activités d'appui en fournissant une orientation stratégique pour l'exécution de ces activités, notamment concernant le personnel, les finances, la logistique, les communications, les technologies de l'information, la déontologie et d'autres questions administratives et de gestion générale. UN 5-49 ويتولى وكيل الأمين العام للدعم الميداني توجيه كافة أشكال الدعم المقدم إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية بتحديد التوجيه الاستراتيجي لأداء عناصر الدعم، بما في ذلك شؤون الموظفين، والمالية، واللوجستيات، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والسلوك وسائر المسائل الإدارية وما يتصل بالإدارة العامة.
    < < Augmentation du pourcentage d'inspections et d'évaluations thématiques ou relatives aux programmes dont les États Membres se sont servis pour se prononcer sur l'efficience et l'efficacité de l'exécution des programmes, la pertinence des procédures administratives et la conformité des activités avec les mandats > > UN " زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرامجية والمواضيعية التي تستعين بها الدول الأعضاء في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج ومدى ملاءمة الإجراءات الإدارية وما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات " .
    5.50 Le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions dirige toutes les activités d'appui aux missions en fournissant une orientation stratégique pour l'exécution de ces activités, notamment concernant le personnel, les finances, la déontologie et la discipline, la logistique, les communications, les technologies de l'information et d'autres questions administratives et de gestion générale. UN 5-50 يتولى وكيل الأمين العام للدعم الميداني توجيه كافة أشكال الدعم المقدم إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية بتوفير التوجيه الاستراتيجي بشأن أداء مكونات الدعم، بما في ذلك شؤون الموظفين، والتمويل، والسلوك والانضباط، واللوجستيات، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، وسائر المسائل الإدارية وما يتصل بالتنظيم عموماً.
    La question de l'invocabilité des dispositions de la Convention devant les tribunaux et de leur applicabilité directe par les tribunaux ou les autorités administratives ou la nécessité de les traduire dans des lois ou règlements administratifs internes applicables par les autorités concernées. UN ● ما إن كان من الممكن الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إن كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إن كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.
    La question de l'invocabilité de la Convention devant les tribunaux et de son applicabilité directe par les tribunaux ou les autorités administratives ou nécessité de les traduire dans des lois ou règlements administratifs internes applicables par les autorités concernées. UN ما إذا جاز الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو السلطات الإدارية وما إذا كانت تقوم بإنفاذها بشكل مباشر أو ما إذا كان من اللازم ترجمتها إلى قوانين محلية أو أنظمة إدارية لكي يتسنى للسلطات المعنية إنفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus