"الإداري المقدم" - Traduction Arabe en Français

    • administratif fourni
        
    • administratif apporté
        
    • administratif aux
        
    • gestion apporté
        
    • administratif au
        
    • administrative fournie
        
    L’appui administratif fourni par la cellule a été constamment excellent. UN وقد كان الدعم الإداري المقدم من خلية الحظر ممتازاً على الدوام.
    L'appui administratif fourni par la Cellule a toujours été excellent. UN وقد كان الدعم الإداري المقدم من خلية الحظر ممتازاً على الدوام.
    Elle est partiellement compensée par une réduction de l'appui administratif fourni aux bureaux extérieurs. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الدعم الإداري المقدم للمكاتب الميدانية.
    En particulier, le soutien administratif apporté par la Division aux institutions de la Convention a été utile et d'un bon rapport coût-efficacité; en outre, le soutien technique qu'elle a fourni à la Commission des limites du plateau continental a facilité les travaux de celle-ci. UN وكان الدعم الإداري المقدم من الشعبة إلى المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات مفيدا بوجه خاص وفعالا من حيث التكلفة كما سهّل ما قدمته من دعم تقني إلى لجنة حدود الجرف القاري عملَ هذه اللجنة.
    De même, il conviendrait, dans toute la mesure possible, d'intégrer et de rationaliser l'appui administratif aux différents groupes thématiques. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي بقدر الإمكان إدماج وتبسيط الدعم الإداري المقدم لمختلف المجموعات.
    5.1 Renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'appui administratif fourni aux 10 États UN 5-1 زيادة الكفاءة والفعالية في الدعم الإداري المقدم إلى الولايات العشر
    Il est proposé en conséquence que l'appui administratif fourni au Groupe soit institutionnalisé dans le budget de l'exercice 2009/10. UN وعلى هذا يقترح إضفاء الطابع الرسمي على الدعم الإداري المقدم إلى الفريق في فترة الميزانية 2009/2010.
    À l'heure actuelle, le Centre fonctionne grâce à un appui administratif fourni par le bureau du PNUD à Lima. UN 36 - ويعمل المركز في الوقت الحالي في إطار بعض من الدعم الإداري المقدم من مكتب برنامج الأمم المتحدة في ليما.
    L'appui administratif fourni à la Mission a été sensiblement développé sur l'ensemble du territoire. UN 85 - زاد الدعم الإداري المقدم للبعثة زيادة كبيرة في جميع أنحاء البلد.
    8. Appui administratif fourni au Mécanisme UN 8 - الدعم الإداري المقدم لآلية تصريف الأعمال المتبقية
    Appui administratif fourni au Mécanisme UN زاي - الدعم الإداري المقدم إلى الآلية
    Appui administratif fourni au Mécanisme UN واو - الدعم الإداري المقدم إلى الآلية
    L'augmentation de 82 400 dollars correspond au coût, auparavant inscrit au chapitre 3 (Affaires politiques), du personnel temporaire (autre que pour les réunions) transféré pour faire face à l'augmentation de la charge de travail causée par l'appui administratif fourni au Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. UN وتتعلق في المقام الأول الزيادة البالغة 400 82 دولار بمخصصات المساعدة المؤقتة العامة التي نقلت من الباب 3، الشؤون السياسية، لمواجهة الزيادة في عبء العمل المتعلق بالدعم الإداري المقدم إلى سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Étant donné que la réussite des missions dépend dans une large mesure de l'appui administratif qui leur est fourni, les membres du personnel des missions, notamment, considèrent comme une anomalie que les chefs de mission et le Département des affaires politiques ne contrôlent pas tous les aspects de l'appui administratif fourni et n'en aient pas la responsabilité. UN ويُعتبر من المفارقات، نظرا لاعتماد البعثة في نجاحها على الدعم الإداري المقدم للبعثات، أن يرى موظفو البعثة وغيرهم أن رؤساء البعثات وإدارة الشؤون السياسية ليست لهما سيطرة على جميع جوانب الدعم الإداري المقدم وليسا مسؤوليْن عنها.
    Appui administratif fourni au Mécanisme pour les Tribunaux pénaux internationaux UN 7 - الدعم الإداري المقدم للآلية
    Si la plupart des 46 recommandations portaient sur les règles et procédures régissant le processus judiciaire aux fins d'accélérer le déroulement des procès et de réduire ainsi la période d'emprisonnement des détenus, les recommandations 15, 19, 29, 40 et 41 visaient spécifiquement à améliorer l'appui administratif apporté aux trois organes du Tribunal. UN وفيما تعالج غالبية هذه التوصيات القواعد والإجراءات التي تنظم العملية القانونية بهدف تعجيل المحاكمات وبالتالي تقليص مدة الاحتفاظ بالمحتجزين، تهدف التوصيات 15 و 19 و 29 و 40 و 41 على وجه التحديد إلى تحسين الدعم الإداري المقدم لأجهزة المحكمة الثلاثة.
    2. Il faudrait accroître l'appui administratif apporté au Bureau (par. 58). UN 2 - ينبغي زيادة الدعم الإداري المقدم إلى المكتب (الفقرة 58).
    Comme il est dit plus haut, le Comité est d'avis que cette situation s'explique au bout du compte par la confusion qui règne à propos de l'organisation générale de l'appui administratif aux missions politiques spéciales. UN 317 - وعلى غرار ما تقدم، يرى المجلس أن مصدر هذه المشكلة هو في نهاية المطاف الالتباس المحيط بالإطار العام للدعم الإداري المقدم إلى البعثات السياسية الخاصة.
    Font partie de ces activités : i) l'appui administratif aux bureaux des coordonnateurs résidents, et ii) l'appui administratif aux équipes de pays des Nations Unies, notamment la gestion des locaux communs et la coordination des services partagés tels que les communications, les finances et les services informatiques. UN وتشمل هذه الفئة: ' 1` الدعم الإداري المقدم إلى مكتب المنسق المقيم؛ ' 2` الدعم الإداري المقدم إلى فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك إدارة المباني المشتركة وتنسيق الخدمات المشتركة مثل الاتصالات والشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات.
    Il se prononce pour la création de deux nouveaux postes (P-5 et P-4) destinés à renforcer les capacités du Service, en particulier l'appui de gestion apporté aux équipes géographiques au niveau des pays. UN وتوافق اللجنة على إنشاء وظيفتين إضافيتين (ف-5 و ف-4) لتعزيز قدرات الفرع، خاصة في مجال الدعم الإداري المقدم إلى الأفرقة الجغرافية على المستوى القطري.
    Mais le PNUE, examine ces accords afin d'améliorer le soutien administratif au PNUE et de définir ce soutien en faveur des accords multilatéraux sur l'environnement. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يراجع هذه الاتفاقات حالياً بهدف تحسين الدعم الإداري المقدم إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحديد الدعم الإداري المقدم إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La Mission espère également améliorer la qualité et la rapidité de l'assistance administrative fournie à ses bureaux de Bagdad, d'Erbil, de l'aéroport international de Badgad et d'Amman grâce à ce regroupement des bureaux en Jordanie. UN وتتوقع البعثة أيضا أن تتحسن نوعية وتوقيت الدعم الإداري المقدم إلى مكاتبها في بغداد وأربيل ومطار بغداد الدولي وعمان نتيجة لعملية الدمج هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus