"الإداري للبعثة" - Traduction Arabe en Français

    • administrative de la Mission
        
    • administrative de la MINUT
        
    • administrative de la MINUL
        
    • administrative de la MONUC
        
    • administrative de la MINUAR
        
    • gestion de la Mission
        
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les mesures prises pour améliorer la structure administrative de la Mission. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحسين الهيكل الإداري للبعثة.
    La mise en œuvre du plan d'ajustement de réduction et de retrait du personnel de la Mission a donné lieu à une augmentation considérable du volume de travail dont est chargée la composante administrative de la Mission. UN 848 30 نيسان/أبريل 2005 18 - ونتج عن تنفيذ خطة التعديل والتخفيض والانسحاب تحمل العنصر الإداري للبعثة لمهام إضافية كبرى.
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les mesures prises pour améliorer la structure administrative de la Mission. UN 19 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحسين الهيكل الإداري للبعثة.
    Le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet mais il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    La composante administrative de la MINUL a étendu ses opérations à l'ensemble du pays. UN 64 - قام العنصر الإداري للبعثة بمد نطاق عملياته إلى جميع أنحاء البلد.
    L'Union européenne et les pays associés souscrivent aux observations du Comité consultatif à ce sujet, en particulier celles qui concernent la composante administrative de la MONUC. UN والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة.
    À cet égard, la recommandation précédente du Comité consultatif en faveur de la révision de la structure administrative de la MINUAR demeure valable et doit être mise en oeuvre intégralement. UN وفي هذا الصدد، تبقى التوصية السابقة للجنة الاستشارية بشأن استعراض الملاك اﻹداري للبعثة سارية وينبغي تنفيذها بالكامل.
    On y trouve des considérations politiques infondées, n'ayant aucun rapport avec les ressources et l'organisation administrative de la Mission, ainsi que plusieurs erreurs qu'il faudrait corriger, par exemple la référence à un référendum sur le statut définitif du Nord-Soudan et du Soudan oriental, alors qu'il s'agit uniquement du Sud-Soudan. UN وهو يرى أن التقرير أورد مفاهيم سياسية مغلوطة ولا علاقة لها بالموارد أو التنظيم الإداري للبعثة. وفي التقرير أيضا أخطاء عدة يجب تصحيحها، مثل الإشارة إلى إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي لشمال وشرق السودان، بدلا من جنوب السودان فقط.
    La mise en œuvre du plan de retrait progressif de la MINUSIL a créé un surcroît de travail considérable pour la composante administrative de la Mission, car il a fallu simultanément assurer le rapatriement, la relève et la réaffectation des contingents, ainsi que l'expansion des camps de transit pour les opérations de rapatriement. UN 53 - وخلق تنفيذ خطة خفض قوام البعثة مهام إضافية كبيرة للعنصر الإداري للبعثة نظرا للحاجة إلى القيام في آن واحد بإعادة الوحدات إلى الوطن وكفالة تناوبها وانتقالها وتوسيع مخيمات العبور المخصصة لأغراض الإعادة إلى الوطن.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'associe aux observations des représentants de l'Espagne et du Ghana et partage les préoccupations exprimées par plusieurs orateurs au sujet de la composante administrative de la Mission. UN 40 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يتفق مع التعليقات التي أبداها ممثلا اسبانيا وغانا ويشاطر الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين بشأن العنصر الإداري للبعثة.
    En outre, les modifications proposées du tableau d'effectifs et de la composition de la composante administrative de la Mission tiennent aussi compte du fait qu'à partir du 21 novembre 2000, le contrat relatif aux services de soutien logistique a pris fin, et que la MINUSIL a assumé la responsabilité de ces services. UN وعلاوة على ذلك، تعكس التغييرات المقترحة في احتياجات الملاك وتشكيل العنصر الإداري للبعثة انتهاء عقد خدمات الدعم في مجال النقل والإمداد اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وافتراض مسؤولية البعثة عن هذه الخدمات.
    Le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet et il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été suffisamment approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    Le Comité consultatif rappelle son observation précédente selon laquelle la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet et hors de proportion par rapport à l'effectif et aux activités de la Mission, en particulier par comparaison avec la structure d'autres missions plus importantes (A/61/852/Add.17, par. 23 et A/62/781/Add.11, par. 22). UN 26 - تذكّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها السابقة أن الهيكل الإداري للبعثة مثقل في قمته وغير متناسب مع حجم البعثة وأنشطتها، لا سيما عند مقارنته بهيكل بعثات أخرى أكبر (الفقرة 23 من الوثيقة A/61/852/Add.17، والفقرة 22 من الوثيقة A/62/781/Add.11).
    Le Comité consultatif rappelle, comme il l'a observé précédemment, que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet et hors de proportion par rapport à l'effectif et aux activités de la Mission, en particulier par comparaison avec la structure d'autres missions plus importantes (A/61/852/Add.17, par. 23 et A/62/781/Add.11, par. 22). UN تذكّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها السابقة أن الهيكل الإداري للبعثة مثقل في قمته وغير متناسب مع حجم البعثة وأنشطتها، لا سيما عند مقارنته بهيكل بعثات أخرى أكبر (الفقرة 23 من الوثيقة A/61/852/Add.17، والفقرة 22 من الوثيقة A/62/781/Add.11).
    La composante administrative de la MINUL a développé ses opérations sur l'ensemble du territoire afin de renforcer son soutien logistique et administratif aux autres composantes de la Mission. UN 81 - قام العنصر الإداري للبعثة بتوسيع عملياته في أرجاء البلاد لتعزيز الدعم اللوجستي والإداري المقدم لعناصر البعثة.
    La composante administrative de la MINUL a entrepris de rénover et de construire des bureaux pour les agents de la police civile et le personnel militaire en poste à l'extérieur de Monrovia. UN 54 - قام العنصر الإداري للبعثة بتجديد وبناء مكاتب لموظفيه المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الموجودين خارج مونروفيا.
    Néanmoins, les principales recommandations, notamment celle de décentraliser la structure administrative de la MONUC en déléguant des pouvoirs aux bureaux régionaux et aux antennes administratives locales, celle de restructurer la Section des ressources humaines et celle d'étoffer la plate-forme logistique d'Entebbe, ont retenti sur le projet de budget. UN ورغم ما تقدم، فقد تجلت في الميزانية المقترحة نتائج الاستعراض الرئيسية، ولا سيما اللامركزية في الهيكل الإداري للبعثة مع وزع السلطة إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية، وإعادة تشكيل قسم الموارد البشرية، وتوسيع المحور اللوجيستي في عنتابه.
    Le Comité attribue cette absence de concordance entre les chiffres mentionnés au fait que, après la révision de la structure administrative de la MINUAR qu'il avait lui-même recommandée, certaines fonctions ont été supprimées et d'autres créées, comme il ressort de l'annexe IX (partie B) de la proposition. UN وتفهم اللجنة أنه تم، داخل الشعبة، إثر استعراض للجهاز اﻹداري للبعثة )دعت إلى إجرائه اللجنة(، إلغاء عدد من المهام وخلق مهام جديدة، على النحو الوارد وصفه في الفرع باء من المرفق التاسع لتقرير اﻷمين العام.
    En conséquence, le Secrétaire général devrait revoir la structure de gestion de la Mission sur la base des résultats de l'examen, par le Conseil, du rapport qu'il doit soumettre et faire apparaître toute éventuelle modification dans le projet de budget pour 2009/10. UN ووفقا لذلك، ينبغي للأمين العام أن يستعرض الهيكل الإداري للبعثة على أساس نتائج نظر المجلس في تقريره المقبل، وأن يورد أي تغييرات في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus